Sus estrategias, por ejemplo, difieren según los tipos de inversión que se proponen realizar en los países en desarrollo. | UN | فاستراتيجياتها، على سبيل المثال، تختلف فيما يتعلق بأنواع الاستثمار التي تريد القيام بها في البلدان النامية. |
Unos acuerdos de inversión que pongan de manifiesto que ésta se valora y que todos los inversores recibirán un trato equitativo también promueven la inversión. | UN | واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضا على الاستثمار. |
Unos acuerdos de inversión que pongan de manifiesto que ésta se valora y que todos los inversores recibirán un trato equitativo también promueven la inversión. | UN | واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضا على الاستثمار. |
Ha ayudado en la preparación y la ejecución de proyectos de inversión que reciben apoyo financiero de instituciones financieras internacionales. | UN | وساعدت الوحدة في إعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تتلقى دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية. |
Los gastos de inversión, que se imputan íntegramente a los ingresos de la Caja por concepto de inversiones, se relacionan con las actividades del Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | إن التكاليف الاستثمارية التي حُمِّلت بالكامل على إيرادات الصندوق من الاستثمار، ترتبط بأنشطة دائرة إدارة الاستثمارات. |
Tema 9 del programa La inversión para el desarrollo: hacia una nueva generación de políticas de inversión que propicien el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible | UN | البند 9 من جدول الأعمال - الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة |
Unos acuerdos de inversión que pongan de manifiesto que ésta se valora y que todos los inversores recibirán un trato equitativo también promueven la inversión. | UN | واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضاً على الاستثمار. |
Las operaciones en cuestión comprenden operaciones con valores de inversión que se efectúan en mercados bien establecidos. | UN | وتشمل المعاملات المعنية صفقات سندات الاستثمار التي تتم في أسواق مستقرة راسخة. |
El sector privado debería aprovechar las oportunidades de inversión que ofrecen los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن يغتنم القطاع الخاص فرص الاستثمار التي أصبحت متاحة في أقل البلدان نموا. |
Como dejaron claro nuestros interlocutores del sector empresarial, las decisiones de inversión que se adopten hoy tendrán efectos a largo plazo en las emisiones de las próximas décadas. | UN | وكما أوضح أيضا المتحاورون معنا في قطاع الأعمال التجارية، فإن القرارات بشأن الاستثمار التي تتخذ اليوم تترك آثارا طويلة الأمد على الانبعاثات لعقود قادمة. |
Número de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión que se basan en la información de los documentos estratégicos de los planes de acción nacionales. | UN | عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار التي تستند إلى الوثائق الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية. |
:: Apoyar iniciativas y proyectos de inversión que promuevan el desarrollo sostenible en los países pobres. | UN | :: دعم مبادرات ومشاريع الاستثمار التي تعزز التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة؛ |
Se están seleccionando proyectos de inversión que estén en consonancia con los objetivos de la organización y en los que se utilizará una parte de esta reserva. | UN | ويجري تحديد مشاريع الاستثمار التي تتواءم مع أهداف المنظمة، حيث سيتم استخدام جانب من هذا الاحتياطي. |
En muchos casos, la reforma institucional forma parte de este conjunto de medidas, en cuyo caso también hace falta una cierta dosis de estabilidad y previsibilidad que desaliente los ataques especulativos y promueva decisiones de inversión que generen crecimiento. | UN | وفي كثير من الحالات يعتبر اﻹصلاح المؤسسي جزءا من هذه المجموعة. وهنا أيضا يكون من الضروري وجود قياس للاستقرار والقدرة على التنبؤ لمنع هجمات المضاربة وحفز القرارات الاستثمارية التي تهيئ المجال للنمو. |
Creemos que el boicoteo de la Liga de los Estados Árabes a Israel, al desalentar el comercio y las corrientes de inversión que promueven la integración y el crecimiento económicos, socava los esfuerzos que se están realizando para llevar la paz y la prosperidad al Oriente Medio. | UN | ونعتقد أن مقاطعة الجامعة العربية لاسرائيل من خلال عدم تشجيع التجارة والتدفقات الاستثمارية التي تعزز التكامل الاقتصادي والنمو الاقتصادي، تقوض الجهود المبذولة حاليا لتحقيق السلم والرخاء في الشرق اﻷوسط. |
La estrategia encaminada a lograr esos objetivos preveía su aplicación durante un ciclo de inversión, que podía durar de dos a cinco años, según el comportamiento de los agentes económicos y las fuerzas del mercado durante dicho período. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية المطبقة لتحقيق هذه اﻷهداف لكي تكون فعالة طوال فترة الدورة الاستثمارية التي تتراوح بين سنتين وخمس سنوات استنادا إلى قوى السوق والقوى الاقتصادية العاملة أثناء الفترة. |
Namibia había firmado un acuerdo bilateral con China para promover empresas de inversión que entrañaban la inmigración temporal de empresarios chinos y sus familias en Namibia. | UN | ووقﱠعت ناميبيا اتفاقا ثنائيا مع الصين لتشجيع المشاريع الاستثمارية التي تستتبع الهجرة المؤقتة ﻷصحاب المشاريع الصينيين وعائلاتهم إلى ناميبيا. |
Tema 9 del programa La inversión para el desarrollo: hacia una nueva generación de políticas de inversión que propicien el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible | UN | البند 9 من جدول الأعمال - الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة |
9. La inversión para el desarrollo: hacia una nueva generación de políticas de inversión que propicien el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible. | UN | 9 - الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة |
En consecuencia, está surgiendo una nueva generación de políticas de inversión que persiguen un conjunto más amplio y complejo de objetivos de política de desarrollo en un marco que se propone mantener un clima general de inversión favorable. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ يظهر جيل جديد من سياسات الاستثمار، سعياً إلى وضع جدول أعمال أوسع نطاقاً وأكثر تعقيداً على صعيد السياسة الإنمائية ضمن إطار يهدف إلى الحفاظ على مناخ استثماري موات بصورة عامة. |
El esquema prevé la devolución anticipada del IVA correspondiente a los bienes u obras de infraestructura incluidos en el proyecto de inversión que presente la empresa, y/o practicar la amortización acelerada de bienes en el Impuesto a las Ganancias. | UN | ويتيح النظام الرد الفوري لضريبة القيمة المضافة على السلع أو أعمال الهياكل الأساسية المتضمنة في المشروع الاستثماري الذي تقدمه المؤسسة و/أو التخفيض المعجل للسلع في إطار ضرائب الأرباح. |
Mediante la decisión XIII/9, las Partes pidieron al Comité Ejecutivo que elaborara directrices para proyectos que incluyesen estrategias y propuestas de inversión que posibilitasen a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 pasar a la producción sin CFC de inhaladores de dosis medidas. | UN | وطلبت الأطراف، في المقرر 13/9، إلى اللجنة التنفيذية إعداد مبادئ توجيهية للمشاريع التي تنطوي على استراتيجيات ومقترحات استثمارية من شأنها تمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الانتقال إلى أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |