"de investigación de cultivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبحوث المحاصيل
        
    • للبحوث المتعلقة بمحاصيل
        
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT); Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق المدارية شبه القاحلة (ICRISAT)، مركز منطقة الساحل برنامج أطراف الصحراء (DMP)؛
    D. Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas 45 13 UN دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة 45 11
    Algunos de sus centros están especializados en las tierras secas, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT). UN وتتخصص بعض مراكزها في الأراضي الجافة، مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.
    También ha fortalecido la cooperación con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Fondo Común para los Productos Básicos preparando memorandos de entendimiento con ambas entidades. UN وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين.
    Continúa la cooperación con la División de Estadística y Recursos Naturales de la CESPAP, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, el ICIMOD, el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz. UN والتعاون مستمر مع شعبة الاحصاءات والموارد الطبيعية التابعة للاسكاب، والمكتب الاقليمي لليونديب لآسيا والمحيط الهادئ، والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطـق المدارية شبه القاحلة، والمعهد الدولي لبحوث الرز.
    Continúa la cooperación con la División de Estadística y Recursos Naturales de la CESPAP, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, el ICIMOD, el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz. UN والتعاون مستمر مع شعبة الاحصاءات والموارد الطبيعية التابعة للاسكاب، ومكتب اليونديب الاقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، ومركز إيسيمود، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق المدارية شبه القاحلة، والمعهد الدولي لبحوث الأرز.
    Otro país ha comenzado un programa con el apoyo del Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y del Programa Internacional sobre Cosechas de Tierras Áridas (IPALAC) para desarrollar nuevos métodos y prácticas agrícolas en zonas áridas. UN وبدأ تنفيذ برنامج مع بلد آخر بمساندة المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة والبرنامج الدولي لتطوير محاصيل الأراضي القاحلة من أجل استحداث أساليب وممارسات زراعية جديدة في المناطق القاحلة.
    Continúa la cooperación con la División de Estadísticas y Recursos Naturales de la CESPAP, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, el Centro Internacional para el Aprovechamiento Integral de los Montes (ICIMOD), el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Instituto Nacional de Investigaciones sobre el Arroz. UN والتعاون مستمر مع شعبة الاحصاءات والموارد الطبيعية التابعة للاسكاب ، والمكتب الاقليمي لليونديب ﻵسيا والمحيط الهادئ ، والمركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث ، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية ، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق المدارية شبه الجافة ، والمعهد الدولي لبحوث الرز .
    Las instituciones del GCIAI que participarían en esta etapa son, entre otras, ICARDA, el Instituto Internacional de Agricultura Tropical (IITA), el IFPRI, el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos (IPGRI). UN وسيكون من بين المؤسسات الأعضاء في الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية التي ستشارك في هذه المرحلة المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمعهد الدولي للزراعة المدارية، والمعهد الدولي لبحوث السياسة الغذائية، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق المدارية شبه الجافة، والمعهد الدولي للموارد الجينية النباتية.
    b) El Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) iniciará, en Nairobi, en enero de 1995, un curso práctico sobre una iniciativa ecorregional sobre márgenes del desierto. Fomentará la acción en Africa promoviendo tecnologías mejoradas e innovadoras que integren estrategias efectivas de ordenación de nutrientes de suelos con técnicas mejoradas de conservación del suelo y el agua. UN )ب( سيعلن المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه الجافة مبادرة اقليمية ايكولوجية للتخوم الصحراوية وذلك في حلقة عمل ستعقد في نيروبي في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وسيقوم المعهد بتعزيز العمل في افريقيا من خلال تشجيع استخدام التكنولوجيات المحسنة والمبتكرة التي تجمع بين استراتيجيات الادارة الفعالة لمغذيات التربة والتقنيات المحسنة لحفظ التربة والمياه.
    Asimismo, las organizaciones especializadas se dedicaron exclusivamente a un aspecto temático específico; así, la Organización Meteorológica Mundial (OMM) se dedicó a la red mundial de estaciones meteorológicas y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), a los centros del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (GCIAR). UN وبالمثل لم تتناول المنظمات المتخصصة إلا مجالاً موضوعياً محدداً؛ ومن ثم فقط تناولت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الشبكة العالمية لمحطات الأرصاد الجوية ومراكز المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق المدارية شبه القاحلة والفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية (CGIAR). المرسلة الواردة النسبة المئوية [%] للاجابات الـــواردة
    Asimismo, distintos centros del GCIAI, en particular el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), el Centro Internacional de Investigaciones en Agrosilvicultura (ICRAF), el International Livestock Research Institute (ILRI) y el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas (ICARDA) han realizado proyectos de investigación conjunta sobre las tierras áridas y la degradación de tierras. UN وبالمثل قامت فرادى المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية لا سيما المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق المدارية شبه الجافة، والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية ICRAF)(، والمعهد الدولي لبحوث الماشية (ILRI) والمركز الدولي للبحوث الزراعية (ICARDA) بمشاريع بحثية مشتركة تتعلق باﻷراضي الجافة وبتدهور اﻷراضي.
    En este contexto, el MM, en colaboración con el FIDA, ha contribuido a la formulación de un Programa de Tareas en relación con la Desertificación iniciado por un grupo de instituciones del CGIAR (el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), el ICARDA y el Instituto Internacional de Investigación sobre Políticas Alimentarias (IFPRI) sobre la agricultura , la desertificación y la pobreza. UN وفي هذا السياق تسهم الآلية العالمية بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في صياغة برنامج تحدي التصحر حول الزراعة والتصحر والفقر، الذي تقدمته مجموعة من مؤسسات الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية (المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    97. El Banco Islámico de Desarrollo está examinando un anteproyecto denominado " Dátiles para el Sahel: forma de ayudar a los países del Sahel a luchar contra la pobreza mediante el cultivo de la palmera datilera y el empleo de los jóvenes " , presentado por la secretaría de la CLD en nombre del Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) (Burkina Faso, Chad, Mauritania, Níger y Senegal). UN 97- يقوم مصرف التنمية الإسلامي باستعراض اقتراح مشروع بعنوان " تمور لمنطقة الساحل: دعم بلدان الساحل في مكافحة الفقر من خلال زراعة نخيل التمور وتشغيل الشباب " ، وهو مشروع قدمته أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالنيابة عن المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة (بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال).
    También se mencionan los acuerdos de asociación con los centros de investigación del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI), en particular los que están especializados en las zonas áridas y tropicales, como el ICARDA (Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas) y el ICRISAT (Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas). UN وترد كذلك الإشارة إلى اتفاقات الشراكة القائمة مع مراكز البحوث التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية ، وبخاصة مع المراكز المتخصصة في المناطق القاحلة والاستوائية مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.
    El Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT), en Hyderabad (India), para estudiar los recursos genéticos y crear nuevas variedades de plantas oleaginosas (cacahuetes) adaptadas a las condiciones de Tayikistán. UN ● المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة ويقع في حيدرأباد، الهند، لدراسة الموارد الوراثية واستنباط أصناف جديدة من محاصيل البذور الزيتية التي تناسب الظروف السائدة في طاجيكستان.
    45. En el contexto de la colaboración continua y mejorada con los miembros del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI), la secretaría firmó un Memorando de Entendimiento con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) en octubre de 2004. UN 45- في سياق مواصلة وتوسيع التعاون مع أعضاء المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، انتهت الأمانة في تشرن الأول/أكتوبر 2004، من إعداد مذكرة تفاهم مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.
    En febrero de 2007 se firmó un acuerdo entre el MASHAV y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT). El principal objetivo de este acuerdo es desarrollar e intercambiar conocimientos y tecnologías, y fortalecer las capacidades de las instituciones nacionales de investigación agrícola. UN 7 - في شباط/فبراير 2007، وُقع اتفاق بين وكالة ماشاف والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة يهدف بشكل رئيسي إلى تطوير وتبادل الدراية والتقنيات، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية للبحوث الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more