1986 Comendador de la Orden al Mérito, otorgada por el Gobierno de Jamaica por servicios prestados en la esfera del derecho internacional. | UN | ١٩٨٦ وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا على خدماته في مجال القانون الدولي. |
Asimismo, le damos las gracias a nuestra colega de Jamaica, por su excelente labor como Presidenta. | UN | ونتقدم أيضا بالشكر إلى زميلتنا ممثلـة جامايكا على العمل الممتاز الذي أنجزته بوصفها رئيسة. |
Igualmente, hago extensiva esta felicitación a la representación de Jamaica por el trabajo que realizó durante la Presidencia de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أهنئ ممثلة جامايكا على العمل الذي اضطلعت به بوصفها رئيسة للجنة. |
Deseamos también dar las gracias al Representante Permanente de Jamaica por su declaración en nombre del grupo del L.69. | UN | ونود أيضاً أن نشكر الممثل الدائم لجامايكا على البيان الذي أدلى به بالنيابة عن مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69. |
La Sra. González felicita al Gobierno de Jamaica por el retiro de su reserva inicial al artículo 9 de la Convención. | UN | 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية. |
La capacitación del personal del Banco de Jamaica por parte de la División de Investigaciones Financieras. | UN | :: تدريب العاملين في مصرف جامايكا عن طريق قسم التحقيقات المالية. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a la representante de Jamaica, por haber contribuido a nuestras labores durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلة جامايكا على مساهمتها في عملنا خلال الدورة السابقة. |
El Secretario General desea manifestar su agradecimiento al Gobierno de Jamaica por su compromiso permanente respecto del futuro del Centro de Conferencias de Jamaica. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة جامايكا على التزامها المستمر بضمان مستقبل مركز جامايكا للمؤتمرات. |
Quisiera agradecer también a Su Excelencia la Embajadora de Jamaica por la excelente labor que ha realizado hoy al presentar el informe del Comité Preparatorio, cuya aprobación por la Asamblea General hoy se propone. | UN | وأود أن أشكر أيضا سعادة سفيرة جامايكا على العمل الرائع الذي أدته اليوم بتقديمها تقرير اللجنة التحضيرية المقترح أن تعتمده الجمعية العامة اليوم. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Gobierno y al pueblo de Jamaica por su cálida hospitalidad y eficiente organización de la reunión inaugural de la Autoridad. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ حكومة وشعب جامايكا على حسن ضيافتهما وعلى التنظيم الكفء للاجتماع الافتتاحي ﻷعمال السلطة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Ministro de Medio Ambiente y Vivienda de Jamaica por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة: أوجه الشكر إلى سعادة اﻷونرابل ايستون دوغلاس، عضو البرلمان، وزير البيئة واﻹسكان في جامايكا على البيان الذي أدلى به. |
Damos las gracias al pueblo y al Gobierno de Jamaica por su cálida hospitalidad y por las excelentes medidas de organización que garantizaron el éxito de la Novena Cumbre del Grupo de los Quince. | UN | ونتقدم بالشكر إلى شعب وحكومة جامايكا على ما قدموه من حفاوة حارة وما أعدوه من ترتيبات ممتازة من أجل إنجاح عقد مؤتمر القمة التاسع لمجموعة الخمسة عشر. |
La Asamblea aprobó el Acuerdo y felicitó al Secretario General y al Gobierno de Jamaica por la conclusión satisfactoria de este importante Acuerdo y la solución de una cuestión que estaba pendiente desde hacía mucho tiempo. | UN | وأقرت الجمعية الاتفاق، وهنأت الأمين العام وحكومة جامايكا على إبرام هذا الاتفاق الهام وعلى البت في مسألة ظلت معلقة منذ أمد طويل. |
El Comité expresó su reconocimiento al Gobierno de Jamaica por los esfuerzos que está realizando para modernizar y mantener las instalaciones del edificio de la sede. | UN | 16 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة جامايكا على الجهود المبذولة لتحسين مرافق مبنى المقر وصيانتها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Primer Ministro de Jamaica por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وزراء جامايكا على بيانه. |
El Presidente (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Primer Ministro de Jamaica por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جامايكا على الكلمة التي أدلى بها اﻵن. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Seguridad Nacional y Justicia de Jamaica por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا على بيانه. |
Obtención del Premio Profesional del Instituto de Contadores Colegiados de Jamaica por sus excelentes resultados en los exámenes de la Asociación de Contadores Públicos Colegiados | UN | :: حصلت من معهد المحاسبين القانونيين لجامايكا على شهادة الدرجة المهنية للامتياز في امتحانات رابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين |
Como uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/63/L.5, deseamos expresar nuestro agradecimiento a la Misión Permanente de Jamaica por el importante papel que ha desempeñado para promover el proceso, reiterar nuestro sincero agradecimiento a todos los que han contribuido a ese esfuerzo y expresar nuestras esperanzas de que muchos más respalden ese proyecto noble y digno. | UN | وبصفتنا من مقدمي مشروع القرار A/63/L.5، نود أن نعرب عن تقديرنا للبعثة الدائمة لجامايكا على دورها المحوري الذي اضطلعت به في تحريك هذه العملية إلى الأمام، ونكرر خالص تقديرنا لكل من ساهم في ذلك العمل، ونعرب عن أملنا في أن يؤيد الكثير من الأعضاء هذا المشروع النبيل والقيّم. |
La Sra. Ferrer Gómez felicita al Gobierno de Jamaica por su voluntad política de aplicar la Convención y por su participación en todos los actos y conferencias que guardan relación con el adelanto de la mujer. | UN | 14- السيدة فرير غوميز: هنأت الحكومة الجامايكية على إرادتها السياسية لتنفيذ الاتفاقية، ولمشاركتها في كل المناسبات والمؤتمرات الدولية التي تتعلق بالنهوض بالمرأة. |
El artículo 3 de la Ley de nacionalidad jamaiquina dispone que los ciudadanos de la Commonwealth o de la República de Irlanda, mayores de edad y capaces, a discreción del Ministro de Seguridad Nacional, se podrán inscribir como ciudadanos de Jamaica si han residido habitualmente o han prestado servicio a la Corona o al Gobierno de Jamaica por un plazo de cinco años anteriores a la petición de inscripción. | UN | وتنص المادة 3 من قانون الجنسية الجامايكية على أنه يجوز تسجيل مواطني الكمنولث أو مواطني جمهورية أيرلندا البالغين الراشدين، بناء على حسن تقدير وزير الأمن الوطني، مواطنين في جامايكا إذا كانوا مقيمين عاديين في البلد أو إذا كانوا في خدمــة التاج أو حكومة جامايكا لمدة خمس (5) سنوات قبل تقديم طلب التسجيل. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno de Jamaica por conducto del Ministerio de Educación, han impartido educación y capacitación a nivel de enseñanza secundaria mediante la educación escolar especial y de entornos integrados. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية، في شراكة مع حكومة جامايكا عن طريق وزارة التعليم، تعليما وتدريبا على مستوى التعليم الثانوي من خلال بيئات تعليمية خاصة ومدمجة. |