Ello obedeció principalmente a la contratación de un mayor número de jubilados en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Empleo de jubilados en la Secretaría | UN | استخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة |
Cuadro 7. Empleo de jubilados en puestos y cargos de adopción de decisiones: 2006-2007 | UN | الجدول 7 - استخدام المتقاعدين في مناصب ووظائف اتخاذ القرار: للفترة 2006-2007 |
La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. | UN | ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار. |
Ello se debe sobre todo a la contratación de un mayor número de jubilados en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وتعزى هذه الحالة أساسا إلى إشراك عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
La Comisión señala también que el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones ha sido desalentado firmemente por la Asamblea General y, en consecuencia, debe contemplarse sólo en circunstancia excepcionales. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد ثَنَت بشدة عن استخدام المتقاعدين في وظائف صنع القرار، وبالتالي لا ينبغي اللجوء إلى ذلك إلا في ظروف استثنائية. |
EMPLEO de jubilados en LOS SERVICIOS DE CONFERENCIAS | UN | توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات |
V. EMPLEO de jubilados en LOS SERVICIOS DE CONFERENCIAS | UN | خامسا - توظيف المتقاعدين في خدمات المؤتمرات |
Como lo indican las comprobaciones precedentes, es menester supervisar estrechamente el empleo de jubilados en la Secretaría a fin de cerciorarse de que se observan cabalmente las políticas establecidas y las instrucciones conexas. | UN | وكما يتبين من النتائج المذكورة سابقا، هناك حاجة إلى رصد دقيق لاستخدام المتقاعدين في اﻷمانة العامة لضمان الامتثال الكامل للسياسات المستقرة والتعليمات ذات الصلة. |
En la sección III se presenta información sobre el empleo de jubilados en el período a que se refiere el informe en comparación con el bienio 2002-2003. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات عن استخدام المتقاعدين في الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بفترة السنتين 2002-2003. |
Empleo de jubilados en el bienio 2006-2007 por comparación con el bienio anterior | UN | ثالثا - استخدام المتقاعدين في فترة السنتين 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة |
Empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones | UN | خامسا - استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار |
Gráfico I Número de jubilados en la Secretaría: 2000-2007 | UN | عدد المتقاعدين في الأمانة العامة: الفترة 2000-2007 |
Empleo de jubilados en puestos y cargos de adopción de decisiones: 2006-2007 | UN | استخدام المتقاعدين في مناصب ووظائف اتخاذ القرار: للفترة 2006-2007 |
4. Reitera que el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones sólo debe ocurrir en circunstancias excepcionales; | UN | 4 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي عدم استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار إلا في ظروف استثنائية؛ |
4. Reitera que el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones sólo debe ocurrir en circunstancias excepcionales; | UN | 4 - تكرر التأكيد على أنه لا ينبغي استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار إلا في ظروف استثنائية؛ |
Además, el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones ha sido firmemente desaconsejado por la Asamblea General y por tanto debe contemplarse sólo en circunstancias excepcionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة قد نهت بشدة عن استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار، ويجب بالتالي ألا يتجه التفكير إلى ذلك إلا في الظروف الاستثنائية. |