"de justicia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل في الأمم
        
    • العدل بالأمم
        
    viii) Las cuestiones sistémicas que afectan al funcionamiento del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, como la representación en causa propia; UN ' 8` المسائل العامة المؤثرة على تطبيق نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك أثر التمثيل الذاتي الموظفين؛
    Así, el costo de la administración de justicia de las Naciones Unidas es indudablemente más bajo que el de los procesos correspondientes en Estados Miembros. UN وعلى هذا النحو، فتكلفة إقامة العدل في الأمم المتحدة هي بالتأكيد أقل تكلفة من العمليات التي تقابلها في الدول الأعضاء.
    El Departamento señaló que, junto con esa recomendación, habría que estudiar una serie de propuestas relativas a la redistribución de funciones entre las entidades que participan en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأشارت الإدارة إلى أن عددا من الاقتراحات المتعلقة بإعادة تنسيق المسؤوليات فيما بين الكيانات المشاركة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ينبغي النظر فيها جنبا إلى جنب مع هذه التوصية.
    A su delegación le ha venido preocupando seriamente la extremada lentitud del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN فنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة البطيء جدا ما برح يشكِّل مصدرا خطيرا للقلق بالنسبة لوفدها.
    Se hizo referencia a la actual reforma del sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى الإصلاح الجاري للنظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    En el anexo III figura el organigrama del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ويرد أيضا في مرفقه الثالث الهيكل التنظيمي لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    i) El acceso efectivo de los funcionarios en todos los lugares de destino al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 1` السماح للموظفين في جميع مراكز العمل بالاستفادة الفعلية من نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    ii) La determinación de las causas que motivan el recurso al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y los posibles medios de encarar esas causas; UN ' 2` تحديد أسباب اللجوء إلى نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة والوسائل الممكنة لمعالجة تلك الأسباب؛
    v) El volumen de causas de las entidades que constituyen el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y las tendencias en cada una de ellas; UN ' 5` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وأي اتجاهات سائدة في ذلك الصدد؛
    vii) El tiempo de respuesta en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 7` أداء نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة مهامه في الوقت المناسب؛
    ix) La rentabilidad del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 9` الجدوى من حيث التكاليف لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    xii) Las necesidades de recursos del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ' 12` الاحتياجات من الموارد لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    ii) Examinar los informes del Secretario General y el Consejo de Justicia Interna sobre el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    Para dar mayor independencia al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, se debería crear una Oficina de Solución de Controversias y Administración de Justicia que dependería de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN لزيادة استقلال نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، ينبغي إنشاء مكتب لتسوية المنازعات وإقامة العدل يتبع المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Los Inspectores han comprobado que, análogamente a lo que ocurre en los sistemas nacionales similares, el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas es lento, costoso y complicado. UN وتوصل المفتشان إلى أنه،على شاكلة النظم المحلية المماثلة، يتسم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة بالبطء، كما أنه مكلف ومرهق.
    Para dar mayor independencia al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, se debería crear una Oficina de Solución de Controversias y Administración de Justicia que dependería de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN لزيادة استقلال نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، ينبغي إنشاء مكتب لتسوية المنازعات وإقامة العدل يتبع المكتب التنفيذي للأمين العام.
    7. Agradece los esfuerzos del personal que voluntariamente presta servicios en el sistema de justicia de las Naciones Unidas y subraya la necesidad de darle más capacitación; UN 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتطوعون للخدمة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، وتؤكد ضرورة إمدادهم بمزيد من التدريب؛
    La aprobación por la Asamblea General de una reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas por primera vez en 60 años también es encomiable y debería haberse hecho hace tiempo. UN إننا نرحب بموافقة الجمعية العامة على إصلاح منظومة إدارة العدل في الأمم المتحدة لأول مرة منذ 60 عاما وإن كانت تلك الخطوة قد تأخرت كثيرا.
    Por consiguiente, la Unión Europea no escatimará esfuerzos en la tarea de elaborar un sistema imparcial, sólido y eficiente para la administración de justicia de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي لن يدخر أي جهد في العمل على بناء نظام عادل وقوي وفعال لإقامة العدل في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    La aprobación por la Asamblea General de un nuevo sistema para la administración de justicia de las Naciones Unidas fue una decisión histórica que promete afectar muy profundamente a la Secretaría. UN 98 - كانت موافقة الجمعية العامة على إنشاء نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة قرارا تاريخيا يبشر بأنه سيكون له أثر عميق على الأمانة العامة.
    c) El Comité Mixto recomienda que se aprueben fondos para los arreglos de participación en la financiación de los gastos de utilización del nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN (ج) ويوصي المجلس باعتماد تمويل لترتيبات تقاسم التكاليف من أجل استخدام النظام الجديد لإقامة العدل بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more