"de justicia del caribe" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل الكاريبية
        
    • العدل لدول الجماعة الكاريبية
        
    Una vez más, la Comunidad del Caribe desea reconocer el apoyo y la cooperación sostenidos de las Naciones Unidas en el establecimiento del Tribunal de Justicia del Caribe. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تعرب مرة أخرى عن امتنانها لما حظيت به من دعم وتعاون متواصلين من الأمم المتحدة في إنشاء محكمة العدل الكاريبية.
    También ofreció detalles sobre los esfuerzos desplegados por la CARICOM y los progresos realizados en la aplicación del concepto de economía y mercado únicos de la CARICOM, así como sobre sus instituciones y principios, en especial la Corte de Justicia del Caribe y el derecho de las personas a circular libremente y la libertad para elegir su residencia. UN وعرض بتفصيل جهود الجماعة الكاريبية والتقدم الذي أحرزتـه في تنفيذ مشروع السوق والاقتصاد الموحدين ومؤسساته ومبادئه، ولا سيما محكمة العدل الكاريبية وحرية تنقل الأشخاص وحرية الاستقرار.
    Cuando el Tribunal de Justicia del Caribe reemplazó al Consejo Privado de Gran Bretaña como tribunal supremo de apelaciones, dicho Consejo dictaminó que la pena de muerte establecida en las leyes de Barbados era lícita y guardaba relación con la Constitución. UN وعندما حلّت محكمة العدل الكاريبية محل مجلس التاج البريطاني بوصفها أعلى محكمة استئناف، حكم مجلس التاج بأن عقوبة الإعدام الموجودة في القوانين التشريعية لبربادوس هي عقوبة قانونية وتتفق مع الدستور.
    Todo condenado puede solicitar también al Alto Tribunal la suspensión de la orden de ejecución o apelar ante el Tribunal de Justicia del Caribe e incluso el Comité de Derechos Humanos. UN وأضاف أن الشخص المحكوم عليه يستطيع أيضا أن يطلب إلى المحكمة العليا إصدار قرار بتأجيل تنفيذ الحكم أو استئناف الحكم أمام محكمة العدل الكاريبية بل أمام لجنة حقوق الإنسان.
    Corte de Justicia del Caribe UN محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    El orador desea saber si se ha establecido la Corte de Justicia del Caribe y pide más información sobre su composición. UN 33 - وقال إنه يريد أن يعرف متى تم إنشاء محكمة العدل الكاريبية ويطلب مده بمزيد من المعلومات عن طريقة تشكيلها.
    La Corte de Justicia del Caribe está compuesta por un Presidente y nueve jueces. UN 43 - وقال في معرض رده على السؤال بشان محكمة العدل الكاريبية إنها تتألف من رئيس وتسعة قضاة.
    Los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe me han designado para ser el próximo Presidente de la Corte de Justicia del Caribe y suceder al actual Presidente cuando se retire este año. UN وقد عينني رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الرئيس المقبل لمحكمة العدل الكاريبية خلفا للرئيس الحالي عندما يتقاعد في أواخر هذا العام.
    El país reconoce la competencia original del Tribunal de Justicia del Caribe respecto de la interpretación y aplicación del Tratado Revisado de Chaguaramas, por el que se constituyó la Comunidad del Caribe. UN وتعترف سانت فنسنت وجزر غرينادين باختصاص محكمة العدل الكاريبية فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معاهدة شاغاراماس المنقحة، والتي أنشئت ومقتضاها الجماعة الكاريبية.
    La comunidad se complace en anunciar que, en julio de este año, entró en vigor el acuerdo por el que se establece el Tribunal de Justicia del Caribe. UN والجماعة الكاريبية يسرها أن تعلن أن الاتفاق الذي أنشئت بموجبه محكمة العدل الكاريبية دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه من هذا العام.
    El Gobierno de Montserrat está esperando aún la aprobación legal del Gobierno británico para firmar su incorporación a la CSME, y al Tribunal de Justicia del Caribe en su jurisdicción original. UN 65 - وما تزال حكومة مونتيسيرات تنتظر المصادقة القانونية من الحكومة البريطانية للانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية ومحكمة العدل الكاريبية بولايتها الأصلية.
    Parlamentarios y dirigentes de las comunidades coinciden en que es necesario impartir una mayor educación al público acerca de la CSME y del Tribunal de Justicia del Caribe. UN 67 - ويتفـق المسـؤولون البرلمانيون وقادة المجتمع على أن هناك حاجة إلى المزيد من التوعية العامة بموضوع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية ومحكمة العدل الكاريبية.
    En el caso de Boyce y Joseph, Barbados conmutó las penas capitales porque consideró que el Tribunal Interamericano no podría pronunciarse dentro del plazo límite, decisión que fue respaldada más tarde por el Tribunal de Justicia del Caribe. UN وقال إنه في قضية بويس وجوزيف، قامت بربادوس بتخفيف الحكم لأنها لم تكن تتوقع أن تفصل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في القضية خلال الفترة الزمنية المقررة، وهو موقف أيدته فيما بعد محكمة العدل الكاريبية.
    El Sr. Lallah pregunta acerca de la experiencia del Estado parte con la nueva Corte de Justicia del Caribe, que ha sustituido al Privy Council como tribunal de apelaciones de última instancia de Barbados. UN 9 - السيد للاه: سأل عن تجربة الدولة الطرف مع محكمة العدل الكاريبية الجديدة التي أصبحت هي محكمة الاستئناف النهائية لبربادوس بدل مجلس الملكة الخاص.
    9. El Tribunal de Justicia del Caribe es el más alto tribunal de apelación de la Nación, habiendo sustituido en 2005 al Comité Judicial del Consejo Privado del Reino Unido. UN 9- ومحكمة العدل الكاريبية هي أعلى محكمة استئناف لبربادوس، وقد حلت محل اللجنة القضائية للمجلس الملكي للمملكة المتحدة في عام 2005.
    El propio Privy Council británico, antes de ser reemplazado por el Tribunal de Justicia del Caribe como la más alta instancia de apelación, había concluido que la inclusión de la pena capital en el derecho legislativo de Barbados era la legal y conforme a su Constitución. UN وأشار إلى أن المجلس القضائي الأعلى البريطاني نفسه، قبل أن تحل مكانه محكمة العدل الكاريبية كأعلى سلطة قضائية، قد خلص إلى أن تنصيص القانون التشريعي لبربادوس على عقوبة الإعدام أمر يتوافق مع أحكام دستور البلد.
    24. Santa Lucía reconoce la competencia en primera instancia de la Corte de Justicia del Caribe en lo que respecta a la interpretación del Tratado Revisado de Chaguaramas. Este Tratado regula las actividades de la CARICOM, incluidos su mercado y economía únicos. UN 24- وتعترف سانت لوسيا أيضاً باختصاص محكمة العدل الكاريبية في تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المنقحة، التي تنظم عمليات الجماعة الكاريبية بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة.
    En virtud de la Constitución podrá ser procesada cualquier persona acusada de tortura, y la víctima podrá pedir reparación ante el Tribunal Superior (High Court) y tendrá derecho a recurrir ante el Tribunal de Apelación, y posteriormente ante la Corte de Justicia del Caribe. UN ويمكن بموجب الدستور ملاحقة كل من يُتهم بالتعذيب ملاحقة قضائية كما يمكن للطرف المتضرر أن يلتمس الجبر أمام المحكمة العليا ويحق له الاستئناف أمام محكمة الاستئناف والاستئناف مجدداً أمام محكمة العدل الكاريبية.
    Suriname también reconoce la competencia en primera instancia de la Corte de Justicia del Caribe para la interpretación del Tratado Revisado de Chaguaramas y la jurisdicción contenciosa de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    73. Magistrado, Corte de Justicia del Caribe UN 73 - قاض في محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    2008 Asesor del Gobierno de Trinidad y Tabago en la causa vista por la Corte de Justicia del Caribe " Trinidad Cement Limited y TCL Guyana Limited contra el Gobierno de la República Cooperativa de Guyana " UN 2008 مستشار حكومة ترينيداد وتوباغو في قضية Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Limited ضد حكومة جمهورية غيانا التعاونية المعروضة على محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more