"de justicia e interior" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل والداخلية
        
    • العدل والشؤون الداخلية
        
    • العدل ووزارة الداخلية
        
    • العدالة والشؤون الداخلية
        
    Oficina Estadística del Cantón de Zurich, Ministerio de Justicia e Interior UN المكتب الإحصائي في كانتون زيورخ، وزارة العدل والداخلية
    Los representantes de los Ministerios de Justicia e Interior carecen de poder de decisión en el seno de la Comisión. UN وليس لممثلي وزارتي العدل والداخلية أي سلطة في ما يخص اتخاذ القرارات في اللجنة.
    Fuente: Registro Administrativo del Ministerio de Justicia e Interior UN المصدر: السجل الإداري لوزارة العدل والداخلية.
    Viceprimer Ministro y Ministro de Justicia e Interior de Malta UN نائب رئيس الوزراء ووزير العدل والشؤون الداخلية في مالطة
    La Policía ha celebrado deliberaciones con representantes de los ministerios de Justicia e Interior y con los servicios sociales del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo a fin de establecer los criterios y las prioridades con respecto al tratamiento de esos delitos por la Policía. UN وأجرت الشرطة مداولات مع ممثلي وزارة العدل ووزارة الداخلية والخدمات الاجتماعية في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، حُددت خلالها المعايير والأولويات لتعامل الشرطة مع هذه المخالفات.
    48. El Gobierno de España transmitió una publicación del Ministerio de Justicia e Interior que contiene el Ordenamiento Jurídico de la Objeción de Conciencia en España. UN ٨٤- قدمت حكومة اسبانيا منشوراً أصدرته وزارة العدل والداخلية تضمن مجموعة القوانين المنظمة للاستنكاف الضميري في اسبانيا.
    Los Ministerios de Justicia e Interior, de Asuntos Sociales y de Trabajo atienden a estos problemas, junto a numerosas organizaciones de carácter privado, religiosas, beneficoasistenciales y culturales. UN وتحاول وزارات العدل والداخلية والشؤون الاجتماعية والعمل حل هذه المشاكل، بالتعاون مع عديد من المنظمات اﻷخرى الخاصة والدينية والخيرية والثقافية.
    Nigeria también acoge con agrado las medidas adoptadas por los Ministros de Justicia e Interior del Grupo de los Ocho en la reunión celebrada hace poco en Washington en relación con la recuperación de activos. UN كما ترحب نيجيريا بالتدابير التي اتخذها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الثمانية في الاجتماع الذي انعقد منذ قليل في واشنطن بشأن استعادة الأصول.
    En 2007, durante la reunión de los ministros de Justicia e Interior del G-8, todos ellos convinieron en que las autoridades policiales no podían ganar por sí solas la batalla contra los agresores sexuales de Internet. UN وفي عام 2007، اعترف الجميع أثناء اجتماع وزراء العدل والداخلية لدول مجموعة البلدان الثمانية بأن الحرب على متصيدي الجنس عبر شبكة الإنترنت لا يمكن أن تكسبها سلطات الشرطة وحدها.
    Se celebraron 3 reuniones de alto nivel con los Ministros de Justicia e Interior que permitieron adoptar medidas y formular recomendaciones para reforzar la seguridad de la infraestructura carcelaria UN وسمحت 3 اجتماعات رفيعة المستوى عُقدت مع وزيري العدل والداخلية باتخاذ تدابير وصياغة توصيات من أجل تعزيز أمن الهياكل الأساسية للسجون
    256. La oficina se ha puesto, por otra parte, en estrecho contacto con los ministerios que se ocupan directamente de la administración de justicia y, sobre todo, con los Ministerios de Justicia e Interior. UN ٦٥٢- وأقام مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان روابط وثيقة مع الوزارات التي تعنى مباشرة بإقامة العدل، وخاصة وزارتي العدل والداخلية.
    2) Elaboración propia a partir de datos facilitados por el Ministerio de Justicia e Interior. UN )٢( اعداد خاص استنادا الى البيانات الواردة من وزارتي العدل والداخلية.
    69. Los Ministerios de Justicia e Interior informaron al Relator Especial de un proyecto de reforma del artículo 150 del Código Penal que el Gobierno tenía la intención de presentar próximamente al Congreso. UN ٩٦- وأبلغت وزارتا العدل والداخلية المقرر الخاص باتجاه نية الحكومة إلى تقديم مشروع إلى الكونغرس قريباً يقضي بتعديل المادة ٠٥١ من قانون العقوبات.
    1. La OPDR se pondrá inmediatamente en contacto con la oficina de la OPDR en la zona de retorno para comprobar la información suministrada por la persona que desea regresar y, simultáneamente, confirmará con los Ministerios de Justicia e Interior que no haya cargos pendientes contra esa persona. UN ١ - يتصل مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين فورا بالمكتب التابع له في منطقة العودة بغية التحقق من المعلومات المقدمة من العائد المحتمل، وفي نفس الوقت، يتأكد مع وزارتي العدل والداخلية من عدم وجود تهم ما زالت موجهة ضد الشخص المعني.
    b) Firmaron la Convención los Ministros de Justicia e Interior árabes de todos los Estados árabes miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN (ب) وقعت الاتفاقية من قِبل السادة وزراء العدل والداخلية العرب من جميع الدول العربية الأعضاء.
    147. Anhelando garantizar que el trato a todas las personas privadas de libertad es un trato humanitario que respete la dignidad y el ente del ser humano, el Ministerio de Justicia e Interior encomendó al Fiscal General la supervisión de las prisiones para confirmar que se otorga a los presos un trato digno: UN 147- حرصاً على ضمان معاملة جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الإنسان، فقد أنيط بوزارة العدل والداخلية والنائب العام تفتيش السجون للتأكد من معاملة السجناء معاملة كريمة:
    El 14 de abril, durante una conferencia de prensa sobre la cuestión, el Primer Ministro y los Ministros de Justicia e Interior condenaron el incidente y anunciaron la creación de una comisión de investigación para esclarecer plenamente las circunstancias del caso y hacer que los culpables rindieran cuentas de sus actos. UN وفي 14 نيسان/أبريل، وخلال مؤتمر صحفي بشأن هذه المسألة، أدان رئيس الوزراء ووزيرا العدل والداخلية الحادث، وأعلنوا عن إنشاء لجنة لكي تحقق تحقيقا وافيا في كل ملابسات الحادث وتحاسب المسؤولين عنه.
    2.12 El 28 de diciembre de 1994 los autores formularon una petición al Ministro de Justicia e Interior por el deficiente funcionamiento de las instituciones penitenciarias, reclamando la responsabilidad patrimonial del Estado. UN 2-12 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1994، قدم أصحاب البلاغ التماساً إلى وزارتي العدل والداخلية بشأن قصور أداء المؤسسات العقابية، محتجّين بالمسؤولية المالية للدولة.
    Además, el Banco de Mongolia, junto con el Ministerio de Justicia e Interior, trabaja actualmente para tipificar la financiación del terrorismo en el Código Penal y enmendar en consecuencia el Código de Procedimiento Penal incluyendo una disposición relativa a la congelación de activos terroristas. UN وفضلا عن ذلك، يعمل مصرف منغوليا بشكل مشترك مع وزارة العدل والشؤون الداخلية على إدراج تمويل الإرهاب باعتباره جريمة في نطاق القانون الجنائي، والقيام وفقا لذلك بتعديل قانون الإجراءات الجنائية، وذلك بإدراج حكم يتعلق بتجميد الأصول المملوكة للإرهابيين.
    Asimismo, el proyecto prestó asistencia técnica para establecer un grupo de tareas encargado de elaborar un programa nacional sobre la violencia doméstica, dependiente del Ministerio de Justicia e Interior. UN كما قدم المشروع مساعدة تقنية في إنشاء فرقة عمل لوضع برنامج وطني يتعلق بالعنف العائلي، تحت إشراف وزارة العدل والشؤون الداخلية.
    d) las medidas adoptadas por el Ministerio de Justicia e Interior para prevenir y reprimir actos de racismo y xenofobia; UN )د( اﻹجراءات التي اتخذتها وزارة العدل ووزارة الداخلية لمنع اﻷعمال العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Eslovenia está haciendo esfuerzos especiales para prestar asistencia a los países vecinos de los Balcanes occidentales en el ámbito de los asuntos de Justicia e Interior. UN وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more