"de justicia militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء العسكري
        
    • العدالة العسكرية
        
    • للقضاء العسكري
        
    • للعدالة العسكرية
        
    • القضائي العسكري
        
    • القضائية العسكرية
        
    • عدالة عسكرية
        
    • العقوبات العسكري
        
    • العسكرية العليا
        
    • للقانون العسكري
        
    El sistema de Justicia Militar se está actualizando para introducir el procedimiento contradictorio utilizado en los tribunales ordinarios. UN وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية.
    Además, el Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que el sistema de Justicia Militar sigue atribuyéndose competencia sobre las investigaciones conexas. UN وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن نظام القضاء العسكري لا يزال يتمتع بولاية قضائية على التحقيقات المتصلة بذلك.
    Se recibieron 22 solicitudes de apoyo de las autoridades congoleñas de Justicia Militar en relación con 262 causas UN ورد 22 طلبا للدعم من سلطات القضاء العسكري الكونغولية شملت 262 ملفا من ملفات القضايا
    :: Facilitación de 11 cursos de sensibilización sobre justicia militar para 600 soldados, personal de Justicia Militar y autoridades nacionales UN :: تيسير 11 دورة توعية بشأن العدالة العسكرية لفائدة 600 من الجنود وموظفي العدالة العسكرية والسلطات المحلية
    Los miembros del ejército están sometidos al Código Uniforme de Justicia Militar en materia disciplinaria. UN ويخضع اﻷفراد العسكريون للقانون الموحد للقضاء العسكري فيما يتعلق بالمسائل التأديبية.
    Asimismo, se han derogado artículos pertinentes de la Ley Procesal aplicable al Régimen de Excepción y del Código de Justicia Militar. UN وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري.
    En el Código de Justicia Militar se sigue previendo la aplicación de la pena capital, aunque sólo en casos de comisión de delitos graves como los que ocurren en tiempo de guerra. UN واستمر قانون القضاء العسكري في توخي عقوبة اﻹعدام، ولكن بالنسبة الى الجرائم الخطيرة مثل تلك المرتكبة في زمن الحرب عموما.
    Sin embargo, diversos aspectos del sistema de Justicia Militar de Rwanda siguen suscitando preocupación. UN غير أن العديد من الجوانب في نظام القضاء العسكري الرواندي تظل مثار قلق.
    El Relator Especial deplora que no se pudiera concertar una entrevista con el Ministro de Defensa, a quien incumbe el sistema de Justicia Militar. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم التمكن من الترتيب لعقد لقاء مع وزير الدفاع الذي ينسب إليه نظام القضاء العسكري.
    No obstante, siguen siendo motivo de preocupación diversos aspectos del sistema de Justicia Militar de Rwanda. UN ولكن ما زالت توجد في نظام القضاء العسكري الرواندي جوانب عديدة مختلفة مثيرة للقلق.
    El Código de Justicia Militar prevé las salvaguardias que se enuncian a continuación. UN ويقضي قانون القضاء العسكري بتطبيق الضمانات التالية.
    Lo mismo cabe decir de las necesidades de capacitación de la administración de Justicia Militar. UN وتنطبق هذه الاحتياجات التدريبية، بنفس القدر، على نظام القضاء العسكري.
    • La independencia del sistema de justicia aplicable en el Estado, con inclusión de su sistema de Justicia Militar; UN :: استقلال نظام العدالة الواجب التطبيق في الدولة، بما فيه نظام القضاء العسكري بها؛
    También se ha reorganizado el sistema de Justicia Militar, y se ha suprimido la sección militar de la Corte Suprema de Justicia. UN وأعيد تنظيم نظام القضاء العسكري أيضاً، وأُلغي القسم العسكري التابع لمحكمة العدل العليا.
    :: 80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de Justicia Militar UN :: 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام العدالة العسكرية
    Los sistemas de Justicia Militar son bastante diferentes de los sistemas disciplinarios administrativos, incluso en el caso de los empleados civiles del sector público. UN فنظم العدالة العسكرية تختلف اختلافا تاما عن النظم التأديبية الإدارية، حتى بالنسبة للعاملين المدنيين في القطاع العام.
    La MONUC está impartiendo capacitación a jueces militares y abogados y está prestando asesoramiento para la reforma de los códigos de Justicia Militar. UN وتجري البعثة تدريبا للقضاة والمحامين العسكريين، وتسدي المشورة بشأن إصلاح قوانين العدالة العسكرية.
    Los tribunales en esta materia son: el Tribunal Permanente de Justicia Militar y el Tribunal Supremo de Justicia Militar. UN والمحاكم المعنية هي: المحكمة الدائمة للقضاء العسكري والمحكمة العليا للقضاء العسكري.
    Se ha solicitado asistencia para preparar un nuevo código de Justicia Militar. UN وطلب المساعدة في صياغة مدونة جديدة للقضاء العسكري.
    Consejo Supremo de Justicia Militar. Integrado por oficiales generales de todos los institutos armados. UN المجلس اﻷعلى للعدالة العسكرية المؤلف من جنرالات من جميع القوات المسلحة.
    ix) La armonización de las disposiciones de ciertos textos jurídicos con las de la Constitución, en particular ciertas disposiciones del Código de Justicia Militar. UN ' 9` مواءمة أحكام بعض النصوص القانونية مع مقتضيات الدستور، بما في ذلك بعض أحكام القانون القضائي العسكري.
    En el juicio, que se está celebrando a puerta cerrada en la Escuela de Inteligencia Militar en el cuartel general del ejército en Jartum, actúan como jueces tres oficiales del ejército, de los cuales se dice que sólo uno, perteneciente al cuerpo de Justicia Militar, tiene título de abogado. UN وهي تُجرى في جلسات مغلقة في مدرسة المخابرات العسكرية بمقر الجيش في الخرطوم ويتولاها ثلاثة ضباط عسكريين كقضاة، منهم واحد فقط يقال إنه محامٍ مؤهل، هو عضو في الهيئة القضائية العسكرية.
    :: Asistencia mediante reuniones mensuales con el Ministerio de Defensa sobre la implantación de un marco jurídico y de estructuras administrativas para un sistema de Justicia Militar, y apoyo a dos mesas redondas con las partes interesadas para debatir la creación de un sistema de Justicia Militar complementario del de justicia civil UN :: تقديم الدعم عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الدفاع بشأن إنشاء إطار قانوني وهياكل إدارية لنظام عدالة عسكرية وتقديم الدعم لعقد اجتماعي طاولة مستديرة لأصحاب المصلحة بهدف مناقشة إنشاء نظام عدالة عسكرية يُكمل نظام العدالة المدنية
    Diez militares de baja graduación fueron declarados culpables de desobediencia de conformidad con el párrafo 1 del artículo 103 del Código de Justicia Militar. UN وأدين عشرة أفراد من قوات اﻷمن ذوي الرتب الصغيرة بتهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Los ciudadanos ecuatorianos que retornarán al país en la tarde de hoy son los siguientes: Wilfrido Maquilón Bustamante, Eddy Roberto Mora Barba, José Felington Yayguaje Caimito y Víctor Augusto Tengoy Machoa; estos dos últimos compatriotas fueron sentenciados por el Consejo Supremo de Justicia Militar del Perú a 18 años de privación de la libertad acusados del delito de espionaje. UN والمواطنون اﻹكوادوريون الذين سيعودون الى البلد بعد ظهر اليوم هم: ويلفريدو ماكيلون بوستامنتي وإيدي روبيرتو مورا باربا وخوسيه فيلينغتون يايغواخيه كايميتيو وفيكتور أوغوستو تنغوي ماتشوا. وهذان اﻷخيران حكمت عليهما المحكمة العسكرية العليا في بيرو بالسجن ١٨ عاما بتهمة التجسس.
    Así surge de los artículos disciplinarios del Código de Justicia Militar y de su reglamentación, como de los estatutos específicos de la gendarmería nacional, prefectura general marítima, personal carcelario, de las policías federal y provinciales. UN ويترتب ذلك على المواد التأديبية للقانون العسكري ولوائحه، وعلى اللائحة الخاصة بالشرطة الوطنية، والمكتب البحري العام، وموظفي السجون وقوات الشرطة الاتحادية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more