"de justicia para las víctimas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتوفير العدالة لضحايا
        
    • لإنصاف ضحايا
        
    25. Declaración sobre los Principios Fundamentales de justicia para las víctimas de Delitos y del Abuso del Poder UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de los Principios Básicos de justicia para las víctimas de la delincuencia y del abuso de poder UN تقرير اﻷمين العام عن استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso del poder UN المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN إعلان بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Dice que la única excepción se encontraba en el párrafo 19 de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, en el que se recomienda que se incorporen en la legislación nacional normas que prohíban los abusos de poder y proporcionen vías de recurso a las víctimas de tales abusos. UN وقالت المحكمة إن الاستثناء الوحيد من ذلك مذكور في الفقرة 19 من إعلان المبادئ الأساسية لإنصاف ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، وهي الفقرة التي توصي بتضمين القانون الدولي قواعد تحرم إساءة استعمال السلطة وتوفر الإنصاف لضحايا صور الإساءة التي من هذا القبيل.
    Declaración sobre los Principios Fundamentales de justicia para las víctimas de Delitos y del Abuso de Poder, anexo UN إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los Principios Fundamentales de justicia para las víctimas de Delitos y del Abuso de Poder, anexo UN خطة عمل لتنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، المرفق
    1989/57 Aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN ١٩٨٩/٥٧ تنفيذ إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    2. Principios Fundamentales de justicia para las víctimas de Delitos y del Abuso de Poder UN ٢ - المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Se señaló que la palabra " compasión " se emplea en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN وأشير إلى أن كلمة " الرأفة " مستخدمة في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Esta necesidad se reconoce en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso del poder; en ella se indica la conveniencia de sensibilizar a la policía y a los funcionarios de los sistemas legal, social y de salud en relación con las necesidades de las víctimas. UN ولقد سلم بهذه الحاجة اﻹعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة والذي يوضح ضرورة توفير التدريب الذي يحسس باحتياجات الضحايا للشرطة والموظفين العاملين في المجالات القانونية والصحية والخدمة الاجتماعية.
    11. Pide también al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y las organizaciones pertinentes acerca de la conveniencia de preparar un manual acerca del uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder; UN ١١ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة بشأن مدى استصواب إعداد دليل لاستخدام وتطبيق إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة؛
    A ese respecto, hizo referencia a la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso del poder de 1985, en cuyos párrafos 1 y 2 se definía como " víctimas " a las personas que, individual o colectivamente, hubieran sufrido daños. UN وفي هذا الصدد، أشار السيد فان بوفن الى اﻹعلان الخاص بالمبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة واساءة استعمال السلطة، لعام ٥٨٩١، الذي يوضح في الفقرتين ١ و٢ أن المقصود بمصطلح " الضحايا " اﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا.
    En su resolución 1996/14, el Consejo Económico y Social reconoció la conveniencia de preparar un proyecto o proyectos de manual sobre el uso y la aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN ١٠١ - اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/١٤ بالرغبة في إعداد مشروع دليل أو أدلة بشأن استعمال وتطبيق إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    1989/57 Aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٩/٥٧ تنفيذ إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    52. Se ha llegado a un consenso internacional acerca de los principios fundamentales de la justicia para las víctimas del delito según se enuncian en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN ٢٥- وقد جرى التوصل الى توافق في اﻵراء على المستوى الدولي بشأن المبادئ اﻷساسية للعدالة من أجل ضحايا الجريمة، كما يتجسد في اعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة واساءة استعمال السلطة.
    IV. COMPARACIÓN ENTRE LA DECLARACIÓN SOBRE LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES de justicia para las víctimas de DELITOS Y DEL ABUSO DE PODER, LAS DIRECTRICES VAN BOVEN Y LAS DIRECTRICES JOINET UN رابعاً- مقارنة بين الإعلان الخاص بالمبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة وبين مبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية
    60. Los elementos de la reparación enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delito y del abuso de poder son muy distintos de los previstos en las Directrices van Boven y las Directrices Joinet. UN 60- تختلف عناصر الجبر المنصوص عليها في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة اختلافاً كبيراً عن العناصر الواردة في مبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية.
    30. Se reconoció que la definición de víctima de esta sección se basaba en la de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN 30- تم التسليم بأن تعريف الضحية الوارد في هذا الفرع يستند إلى التعريف المنصوص عليه في إعلان الأمم المتحدة بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    32. El elemento colectivo se ha reconocido a nivel internacional, por ejemplo en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, así como en las decisiones de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN 32- واعتُرف بالعنصر الجماعي على المستوى الدولي، بما في ذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، وفي قرارات محكمة البلدان الأمريكية.
    El Estatuto de Roma aborda también numerosas cuestiones estructurales, entre ellas la necesidad de contratar a jueces y fiscales con una experiencia especial en la violencia contra la mujer y los niños y de crear un servicio para las víctimas y los testigos, cosas que son esenciales para que el Tribunal funcione como un mecanismo progresivo de justicia para las víctimas de la violencia por razones de género. UN ويتناول نظام روما الأساسي أيضاً العديد من القضايا الهيكلية - منها ضرورة الاستعانة بقضاة ومدعين عامين تتوفر لديهم خبرات خاصة في مجال العنف ضد المرأة والطفل، وإنشاء وحدة لشؤون المجني عليهم - التي تعتبر قضايا حاسمة إذا كان يراد للمحكمة أن تعمل كآلية تقدمية لإنصاف ضحايا العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more