"de justicia y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل والأمن
        
    • للعدالة والأمن
        
    • العدالة والأمن
        
    • للعدل والأمن
        
    • القضائية والأمنية
        
    • المعنية بالعدالة والأمن
        
    • القضاء والأمن
        
    • العدل والسلامة
        
    • المتعلقة بالعدالة والأمن
        
    • المعنية بالأمن والعدالة
        
    • للعدل واﻷمن العام
        
    A ese respecto, en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública se está elaborando un proyecto de ley contra el terrorismo. UN وفي هذا السياق، تعد وزارة العدل والأمن العام حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    El Inspector General ha emprendido una investigación interna por separado y el Ministro de Justicia y Seguridad Pública ha finalizado unos 540 casos, que han tenido como resultado el cese en el empleo. UN ويجري المفتش العام تحقيقا منفصلا للشؤون الداخلية وأنهى وزير العدل والأمن العام فحص قرابة 540 قضية تؤدي لإنهاء الخدمة.
    Además, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública no contaba con datos suficientes para poder verificar los resultados de los casos UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى وزارة العدل والأمن العام بيانات كافية للتحقق من نتائج القضايا
    A menudo se ha soslayado la importancia de que las sociedades apoyen el estado de derecho y las demandas de Justicia y Seguridad de la sociedad civil. UN وفي كثير من الأحيان تُهْمَل أهمية الدعم الجماهيري لسيادة القانون وحاجة المجتمع المدني للعدالة والأمن.
    Alentó al Gobierno a que adoptara medidas para mejorar la confianza en los sectores de Justicia y Seguridad y estableciera sistemas independientes para supervisar la justicia juvenil. UN وشجعت الحكومة على تحسين مستوى الثقة في قطاعي العدالة والأمن ووضع نظم مستقلة لمراقبة قضاء الأحداث.
    Los organizadores de la reunión podrán recurrir contra la orden de prohibición ante el Secretario del Comité General Popular de Justicia y Seguridad " . UN ويجوز لمنظمي الاجتماع أن يتظلموا من أمر المنع إلى أمين اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام.
    No se pudo preparar el informe anual por la falta de datos suficientes en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN لم يكن بالإمكان إعداد التقرير السنوي لعدم وجود بيانات كافية في وزارة العدل والأمن العام.
    El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    El anterior Ministro de Justicia y Seguridad Pública, René Magloire, había designado en cada jurisdicción jueces delegados de menores. UN وكان وزير العدل والأمن العام السابق، رينيه مغلوار، قد عيَّن قضاة منتدبين معنيين بالأطفال في كل قضاء.
    La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. UN وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    Asociados: UNOPS, MINUSTAH, Ministerio de Justicia y Seguridad Pública UN الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وزارة العدل والأمن العام
    Si la familia no puede costear el boleto, se realiza la gestión de la compra de éste con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام.
    Trabajó en tareas de reformas de los sectores de Justicia y Seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN عُنيت بقضايا إصلاح قطاع العدل والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Misión prevé que se habiliten 21 oficinas provisionales para acoger al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de la Magistratura y las instituciones penitenciarias. UN وتتوخى البعثة توفير 21 مكتباً مؤقتاً لاستيعاب موظفين من وزارة العدل والأمن العام، وأكاديمية القضاة، ومؤسسات إصلاحية.
    La Dirección también ha establecido prioridades para la financiación de proyectos mediante el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad. UN وكذلك حدد المكتب المشاريع ذات الأولوية كيما تمول عن طريق الصندوق الاستئماني لشؤون العدل والأمن.
    El restablecimiento de los sistemas de Justicia y Seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    En consecuencia, durante el ejercicio presupuestario la UNMIL también prestaría apoyo al Gobierno en el desarrollo y operación de cinco centros de Justicia y Seguridad propuestos. UN وعليه، ستقدم البعثة أيضا، أثناء فترة الميزانية، الدعم للحكومة في إنشاء وتشغيل خمسة مراكز مقترحة للعدالة والأمن.
    La UNMIL también participó en el proceso de contratación para la plaza de Director del programa conjunto de Justicia y Seguridad UN وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    El Gobierno de Liberia ha incrementado los presupuestos de las instituciones de Justicia y Seguridad. UN وقد زادت حكومة ليبريا ميزانيات مؤسسات العدالة والأمن.
    reuniones celebradas por el programa conjunto de Justicia y Seguridad UN اجتماعات عُقدت مع البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن
    Comité Popular General de Justicia y Seguridad Pública UN عبد الرحمن برشان اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام
    Instaurar la confianza en las instituciones nacionales de Justicia y Seguridad UN خامسا - بناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية الوطنية
    Los centros regionales de Justicia y Seguridad son un ejemplo claro del modo en que los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz pueden utilizarse para iniciar un proyecto, permitiendo por tanto que la Comisión promueva la ampliación de proyectos que hayan tenido éxito en su fase inicial de aplicación. UN والمراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن هي خير مثال على تخصيص موارد صندوق بناء السلام لبدء مشروع من المشاريع، مما يتيح فرصة للجنة لتعزيز توسيع نطاق المشروع استنادا إلى نجاح التنفيذ الأولي.
    de la justicia y el sector de la seguridad La Sra. Pierce (Reino Unido), hablando en su condición de facilitadora, dice que, desde que finalizó el conflicto en Sierra Leona se han elaborado varias iniciativas para reconstruir y reformar las instituciones de Justicia y Seguridad. UN 1 - السيدة بيرس (المملكة المتحدة): تحدثت بصفتها ميسرة وقالت إن عددا من المبادرات قد وضعت منذ انتهاء النزاع في سيراليون بغية إعادة بناء وإصلاح مؤسسات القضاء والأمن.
    Actualmente, la Concertation national recibe apoyo del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, así como del Ministerio de Salud Pública y Población. UN وتحظى هيئة التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة في أعمالها اليوم بدعم وزارة العدل والسلامة العامة، وكذلك وزارة الصحة العامة والسكان.
    En Somalia, la célula ayudó a diseñar las estructuras mediante las cuales la misión de las Naciones Unidas pudo cumplir su mandato de Justicia y Seguridad. UN وفي الصومال، ساعد مركز التنسيق العالمي في تصميم الهياكل التي يمكن من خلالها لبعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها المتعلقة بالعدالة والأمن.
    En las sociedades que salen de una situación de conflicto, las débiles instituciones de Justicia y Seguridad tienen dificultades para resolver los problemas socioeconómicos y políticos más amplios que son inherentes a los procesos de recuperación. UN 7 - وبالنسبة للمجتمعات الخارجة من النزاعات، تسعى المؤسسات المعنية بالأمن والعدالة جاهدة لإدارة التحديات الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية الأوسع نطاقا التي تلازم عمليات الانتعاش.
    y de Seguridad General de Justicia y Seguridad UN للعدل واﻷمن العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more