"de justicia y trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل والعمل
        
    • العمل والعدل
        
    Los logros más notorios se han logrado a través de la implementación de la política de diálogo y concertación implementados desde el Ministerio de Justicia y Trabajo. UN وأكثر الانجازات استرعاءً للانتباه مأتاها تنفيذ سياسة الحوار والتنسيق التي طرحتها وزارة العدل والعمل.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo tendrá que ocuparse de esta cuestión. UN وهذه مسألة يجب أن تتصدى لها وزارة العدل والعمل.
    Los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    En el anexo 2: Ministerio de Justicia y Trabajo, se encuentra el Proyecto de Presupuesto respectivo. UN ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية في المرفق 2: وزارة العدل والعمل.
    En el anexo 2: Ministerio de Justicia y Trabajo, se encuentra el Proyecto de Presupuesto respectivo. UN ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية المتعلق بذلك في المرفق 2: وزارة العدل والعمل.
    Ministerio de Justicia y Trabajo: inspecciones del trabajo UN وزارة العدل والعمل: إجراءات التفتيش على العمل
    Sr. Humberto Blasco Gavilán, Ministro de Justicia y Trabajo UN السيد أومبيرتو بلاسكو غابيلان، وزير العدل والعمل
    Este documento se encuentra en proceso de ajuste para su presentación al Ministerio de Justicia y Trabajo. UN ويجري حالياً تعديل هذه الوثيقة من أجل تقديمها إلى وزارة العدل والعمل.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo ha aplicado un programa destinado en especial a los niños que acompañan a sus madres en prisión. UN وتنفذ وزارة العدل والعمل برنامجاً مكرساً بشكل خاص للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo periódicamente promueve cursos de capacitación a los funcionarios penitenciarios. UN وتعمل وزارة العدل والعمل بصورة دورية على وضع مقررات لتدريب موظفي السجون.
    El Gobierno garantiza este derecho facilitando el registro de las organizaciones sindicales que se forman en el país y dando las orientaciones pertinentes a los interesados en el tema a través de la Sección de Relaciones Colectivas del Trabajo del Ministerio de Justicia y Trabajo. UN وتكفل الحكومة هذا الحق بتسهيل عملية تسجيل الاتحادات النقابية المنظمة في البلاد وبتوفير المبادئ التوجيهية اللازمة للمعنيين باﻷمر من خلال قسم علاقات العمل الجماعية التابع لوزارة العدل والعمل.
    La Secretaría de la Mujer firmó un convenio con el Ministerio de Justicia y Trabajo, a fin de formalizar un trabajo conjunto que se ha venido planificando desde hace tres años. UN وقد وقّعت أمانة شؤون المرأة اتفاقاً مع وزارة العدل والعمل لاتخاذ ترتيبات رسمية لعمل مشترك كان في مرحلة التخطيط منذ السنوات الثلاث الأخيرة.
    El Grupo de Tareas presentará un informe a los Ministros de Justicia y Trabajo que contendrá recomendaciones para mejorar el artículo 11 de la Ley Canadiense de Derechos Humanos, en el que se estipula que la práctica de pagar sueldos distintos a hombres y mujeres por un trabajo de igual valor es discriminatoria. UN وستقدم فرقة العمل إلى وزيري العدل والعمل تقريرا يتضمن توصيات لتحسين البند 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يعتبر من قبيل التمييز التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة لدى تساوي قيمة العمل.
    La Embajada realizó gestiones que resultaron infructuosas, con lo que comunicó la situación a la Dirección de Protección del Menor del Ministerio paraguayo de Justicia y Trabajo. UN وقد بذلت السفارة العديد من المحاولات غير المجدية للقيام بذلك ثم أخطرت إدارة حماية الطفل في وزارة العدل والعمل في باراغواي بذلك.
    La Embajada realizó gestiones que resultaron infructuosas, con lo que comunicó la situación a la Dirección de Protección del Menor del Ministerio paraguayo de Justicia y Trabajo. UN وقد بذلت السفارة العديد من المحاولات غير المجدية للقيام بذلك ثم أخطرت إدارة حماية الطفل في وزارة العدل والعمل في باراغواي بذلك.
    La Dirección de Relaciones Internacionales colaboró con la Dirección General de Justicia del Ministerio de Justicia y Trabajo en la elaboración de un proyecto de ley para la aplicación del Estatuto de Roma. UN وما برحت مديرية الشؤون الدولية تعمل مع المديرية العامة للعدل بوزارة العدل والعمل على إعداد مشروع قانون لتنفيذ نظام روما الأساسي.
    El Paraguay afirmó que el Ministerio de Justicia y Trabajo, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, había establecido una comisión interinstitucional encargada de introducir mecanismos para vigilar las condiciones laborales de las personas indígenas. UN وذكرت باراغواي أن وزارة العدل والعمل قد أنشأت، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، لجنة مشتركة بين الوكالات لإدخال آليات لرصد ظروف عمل السكان الأصليين.
    A la fecha el Ministerio de Justicia y Trabajo, tiene una idea clara del perfil del ciudadano(a) privado de libertad, su situación socio cultural, sus datos personales y su situación procesal. UN ولدى وزارة العدل والعمل الآن صورة واضحة عن خصائص الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك وضعهم الاجتماعي والثقافي، وبياناتهم الشخصية ووضعهم القضائي.
    Es importante destacar que la Coordinación de este informe impulsó la actualización del documento básico común sobre la aplicación de tratados internacionales. La actualización del documento básico común estuvo a cargo del Ministerio de Justicia y Trabajo. UN وينبغي، في هذا السياق، التشديد على أن عملية تنسيق هذا التقرير قد يسّرت الجهود الرامية إلى تحديث الوثيقة الأساسية المتعلقة بتنفيذ المعاهدات الدولية، وهي مهمة مناطة بوزارة العدل والعمل.
    La Comisión creada por la resolución No 230/09 del Ministerio de Justicia y Trabajo elaboró un plan de acción de lucha contra el trabajo forzoso. UN 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري.
    Que, incluye además, el control estricto de los pacientes con VIH por la facilidad de estos de adquirir TBC, por la disminución de su sistema inmunológico. Ver anexo 2: Ministerio de Justicia y Trabajo. UN ويقضي المشروع برصد المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز رصداً صارماً لأن أجهزتهم المناعية الضعيفة تزيد من احتمال إصابتهم بمرض السل (انظر المرفق 2: وزارة العمل والعدل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more