El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador de Kenya por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر سفير كينيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Hacemos llegar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por acogernos y por su perseverancia. | UN | ونحن نعرب عن عميق امتناننا لحكومة وشعب كينيا على استضافتهما إيانا ومثابرتهما معنا. |
Muchos representantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad como anfitriones del 21º período de sesiones. | UN | 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين. |
El Vicepresidente transmitió la preocupación de Kenya por la evolución de la situación en el Sudán. | UN | 51 - ونقل نائب الرئيس ما تشعر به كينيا من قلق إزاء التطورات الحاصلة في السودان. |
Muchos representantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad como anfitriones del 21º período de sesiones. | UN | 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين. |
Manifestó su gratitud también al Gobierno y al pueblo de Kenya por la hospitalidad que habían demostrado durante el período de sesiones. | UN | كما أعرب عن امتنانه لحكومة وشعب كينيا على حسن الضيافة أثناء الدورة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Grupo al Gobierno de Kenya por su generosa oferta de acoger la Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان المجموعة لحكومة كينيا على عرضها السخي لاستضافة المؤتمر. |
Por último, quisiera dar las gracias una vez más al Gobierno de Kenya por haber convocado esta importante Conferencia y por la paciencia que ha demostrado hasta ahora en todo el proceso. | UN | أخيرا، أود أن أشكر، مرة أخرى، حكومة كينيا على موافقتها على استضافة هذا المؤتمر الهام، وعلى ما أبدته من رحابة صدر خلال جميع مراحل العملية حتى الآن. |
En su discurso, el Secretario General dio las gracias al Presidente y el pueblo de Kenya por su apoyo inquebrantable a las Naciones Unidas en Kenya. | UN | وفي الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة، شكر رئيس وشعب كينيا على دعمهما الثابت للأمم المتحدة في كينيا. |
298. El Relator Especial da las gracias al Gobierno de Kenya por las respuestas facilitadas. | UN | ٨٩٢ - يشكر المقرر الخاص حكومة كينيا على الردود المقدمة. |
En el medio rural de Kenya, por ejemplo, algunas mujeres dedican entre 20 y 24 horas a la semana a recoger ramas, estiércol de ganado vacuno y residuos de cosechas para utilizarlos como combustible. | UN | ففي المناطق الريفية من كينيا على سبيل المثال، تقضي بعض النساء ما بين ٢٠ و ٢٤ ساعة أسبوعيا في جمع اﻷحطاب، وروث اﻷبقار، ومخلفات المحاصيل الزراعية لاستخدامها وقودا. |
Dio las gracias al Presidente Moi y al pueblo de la República de Kenya por ser anfitriones de la Cuarta Cumbre y por su hospitalidad y felicitó al Presidente Moi por asumir la dirección del COMESA en los dos años siguientes. | UN | فشكر سعادة الرئيس موي وشعب جمهورية كينيا على استضافة مؤتمر القمة الرابع وعلى حسن ضيافتهم. وهنأ الرئيس موي على توليه رئاسة السوق المشتركة لفترة السنتين المقبلتين. |
Deseo expresar la gratitud de Kenya por la asistencia proporcionada por el Foro de Asociados de la IGAD, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto en apoyo de ambos procesos de paz. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان كينيا على المساعدة التي قدمها منتدى أصدقاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة دعما لكلتا عمليتي السلام. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno de Kenya por el excelente comportamiento de sus tropas en un medio tan severo y agreste como el del desierto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة كينيا على الأداء الممتاز لجنودها في تلك التضاريس الصحراوية البالغة الوعورة والصعوبة. |
El Sr. Yiping Zhou, Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD, dio la bienvenida a los participantes y expresó su agradecimiento a todos ellos por asistir a la reunión y al Gobierno de Kenya por servir de anfitrión. | UN | ورحب السيد يبينغ جو، مدير الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالمشاركين، وأعرب عن تقديره للجميع على حضورهم الاجتماع، وشكر حكومة كينيا على استضافته. |
Para terminar, quiero dar las gracias a todas las delegaciones por su participación constructiva en las negociaciones, así como al Sr. John Mosoti, de Kenya, por su hábil coordinación del proyecto de resolución en nombre del Grupo. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة في المفاوضات، والسيد جون موسوتي من كينيا على مهارته في تنسيق مشروع القرار باسم المجموعة. |
Rwanda felicitó a Kenya por la reciente promulgación de su nueva Constitución, aprobada por referéndum, y encomió al Gobierno y el pueblo de Kenya por la celebración pacífica y transparente del referéndum. | UN | وهنأت رواندا كينيا على سن الدستور الجديد مؤخراً الذي اعتُمد بواسطة استفتاء عام وأشادت بكينيا حكومةً وشعباً لإجراء الاستفتاء بأسلوب سلمي وشفاف. |
El Director Ejecutivo agradeció al Gobierno de Kenya por acoger el PNUMA durante cuatro decenios, por apoyar a la organización en períodos difíciles y por inspirar a los demás apoyando la transición a una economía verde con algunas de las políticas más radicales de África. | UN | وشكر حكومة كينيا على استضافة البرنامج طوال أربعة عقود، وعلى دعمها له خلال الفترات الصعبة، وعلى إلهام آخرين عن طريق دعم الانتقال إلى اقتصاد أخضر من خلال تطبيقها بعض السياسات الأكثر جرأة في أفريقيا. |
El Sr. Clos felicitó en su declaración al Sr. Kenyatta por su reciente elección y al pueblo de Kenya por la manera ejemplar en que se habían celebrado las elecciones. | UN | 6 - ووجه السيد كلوس في بيانه التهنئة إلى السيد كينياتا على انتخابه مؤخراً رئيساً للجمهورية، ولشعب كينيا على الطريقة المثالية التي أجريت بها الانتخابات. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta, firmada por el Excelentísimo Señor Presidente de la República de Kenya, por la que se aclara la posición del Gobierno de Kenya con respecto al Tribunal de Rwanda. En este sentido, deseo informarle de que Kenya cooperará con el Tribunal. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق الموقع من فخامة رئيس جمهورية كينيا الذي يوضح فيه موقف حكومة كينيا من محكمة رواندا، وفي هذا الصدد، أود كذلك أحاطتكم علما بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة. |