Hay grupos de Mayi-Mayi en especial en las provincias de Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga. | UN | 34 - تتواجد معظم جماعات الماي - ماي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا. |
El componente militar de la MONUC también realizó patrullajes conjuntos con la Guardia Forestal de la República Democrática del Congo en los parques nacionales de Kivu del Norte y del Sur para reprimir el tráfico ilícito de carbón vegetal. | UN | وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم. |
Las provincias de Kivu del Norte y del Sur | UN | مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Los interlocutores congoleños de la misión subrayaron que en el distrito de Ituri y las provincias de Kivu del Norte y del Sur la situación seguía siendo inestable y era motivo de gran preocupación. | UN | وأكد المتحاورون الكونغوليون للبعثة في أثناء اجتماعهم بها أن الحالة في مقاطعة ايتوري ومحافظتي شمال كيفو وجنوب كيفو لا تزال متفجرة وتشكل مصدرا للقلق البالغ. |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y en el distrito de Ituri, y por las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que conllevan, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو وفي محافظة إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
Sin embargo, los comptoirs de la parte oriental de la República Democrática del Congo que suministran a las refinerías y fundiciones que no buscan obtener la certificación como fundiciones que solo utilizan minerales que no guardan relación con conflictos han seguido comprando materiales sin etiquetar procedentes de Kivu del Norte y del Sur y de Maniema. | UN | إلا أن الوكالات التجارية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تمدّ شركات التصفية والصهر غير الساعية إلى الحصول على صفة ”المصهر الخالي من النزاع“ واصلت في هذه الأثناء شراء مواد غير موسومة، من مقاطعتي كيفو ومن مانييما. |
Como resultado de ello se estableció un proceso para prestar asistencia a los niños de los grupos armados de Kivu del Norte y del Sur y facilitar su liberación. | UN | وأسفر هذا الاجتماع، الذي انعقد شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن الاتفاق على عملية لتقديم المساعدات وتيسير إطلاق سراح الأطفال من الجماعات المسلحة في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Los soldados fueron presuntamente responsables de 39 casos, la mayoría de los cuales habían ocurrido en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وزُعِم أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولون عن 39 حالة وقعت معظمها في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Teniendo en cuenta que el plazo para realizar investigaciones sobre el terreno era de tres meses, el Grupo decidió mantener su enfoque equilibrado y representativo basado en el estudio de casos y concentrarse en zonas fronterizas específicas de la región oriental de la República Democrática del Congo, en particular en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | ونظرا لقصر فترة الثلاثة أشهر المتاحة لإجراء التحقيقات الميدانية، اختار الفريق الاستمرار في نهج الدراسات الإفرادية المتوازن والمتسم بطابعه التمثيلي، واستهداف مناطق حدودية معينة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في ناحية إيتوري ومقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
A pesar de esa tendencia positiva, los niños siguen siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre unidades integradas y no integradas de las FARDC, los grupos armados en Ituri y las FDLR en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه الإيجابي، لا يزال الأطفال يسقطون ضحايا الهجمات والمواجهات بين الوحدات المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجماعات المسلحة في إيتوري، وقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
A ese respecto, cabe señalar que se ha designado al General de División Lukama para supervisar las operaciones de las FARDC desde Goma y se han desplegado ocho batallones designados de las FARDC en cuatro sectores definidos de Kivu del Norte y del Sur que se corresponden con la estructura orgánica de las FDLR. | UN | وفي هذا الصدد، عين الميجور جنرال لوكاما للاشراف على عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما، ونشرت ثماني كتائب معينة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أربعة قطاعات محددة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تقابل الهيكل التنظيمي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
En marzo de 2008, a raíz de la firma de las declaraciones de compromiso, unos 40 niños se separaron de facciones de Mayi-Mayi de Kivu del Norte y del Sur y de tropas del CNDP. | UN | وفي آذار/مارس 2008، انفصل بعد التوقيع على بياني الالتزام، نحو 40 طفلاً عن فصائل الماي الماي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وعن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
8. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que haga todo lo posible para garantizar la seguridad de la población civil, incluido el personal de asistencia humanitaria, mediante la instauración eficaz de la autoridad del Estado en todo el territorio de la República Democrática del Congo y, en particular, en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y el distrito de Ituri; | UN | 8 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على بذل قصاراها لكفالة أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وذلك ببسط سلطة الدولة بفعالية على جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي مقاطعة إيتوري؛ |
8. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que haga todo lo posible para garantizar la seguridad de la población civil, incluido el personal de asistencia humanitaria, mediante la instauración eficaz de la autoridad del Estado en todo el territorio de la República Democrática del Congo y, en particular, en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y el distrito de Ituri; | UN | 8 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على بذل قصاراها لكفالة أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وذلك ببسط سلطة الدولة بفعالية على جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي مقاطعة إيتوري؛ |
En el componente del plan relacionado con la autoridad del Estado se lograron avances visibles en relación con la rehabilitación de las carreteras de Kivu del Norte y del Sur, gracias a lo cual aumentó la movilidad y el tiempo de viaje a casi todas las regiones de esas provincias se redujo a la mitad. | UN | 51 - وقطعت أشواط هامة في إطار عنصر سلطة الدولة في ما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن إصلاح الطرق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. ونتيجة لذلك، زاد التنقل واختصر وقت السفر إلى النصف في جميع المناطق المعنية تقريباً. |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y en el distrito de Ituri, y por las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que conllevan, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو وفي محافظة إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
2. Pide al Secretario General que organice el despliegue rápido de más capacidad militar para la MONUC con arreglo a la recomendación contenida en su carta de fecha 3 de septiembre de 2004 y, posteriormente, que despliegue lo antes posible en las provincias de Kivu del Norte y del Sur todas las brigadas y el apoyo a la fuerza que corresponda; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يرتب النشر السريع لقدرات عسكرية إضافية للبعثة وفقا للتوصية الواردة في رسالته المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، وأن يعمل، علاوة على ذلك، على أن ينشر في أقرب وقت ممكن في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو جميع الألوية وما يلزم من عناصر تمكين القوة؛ |
2. Pide al Secretario General que organice el despliegue rápido de más capacidad militar para la MONUC con arreglo a la recomendación contenida en su carta de fecha 3 de septiembre de 2004 y, posteriormente, que despliegue lo antes posible en las provincias de Kivu del Norte y del Sur todas las brigadas y el apoyo a la fuerza que corresponda; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يرتب النشر السريع لقدرات عسكرية إضافية للبعثة وفقا للتوصية الواردة في رسالته المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، وأن يعمل، علاوة على ذلك، على أن ينشر في أقرب وقت ممكن في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو جميع الألوية وما يلزم من عناصر تمكين القوة؛ |
365. El Grupo de Expertos intentó sin éxito ponerse en contacto con empresas de Dubai que, según los documentos de exportación congoleños, importan oro de Kivu del Norte y del Sur. | UN | 365 - ولم تفلح محاولات الفريق للاتصال بالشركات القائمة في دبي التي تستورد الذهب، وفقا لوثائق التصدير الكونغولية، من مقاطعتي كيفو. |
Aunque en el período al que se refiere el informe el Gobierno de transición hizo lo posible por restablecer el orden en ese extenso país, seguían produciéndose enfrentamientos esporádicos en las provincias orientales de Kivu del Norte y del Sur y en el distrito de Ituri, en la provincia oriental del nordeste del país. | UN | ورغم أن الحكومة الانتقالية جاهدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإعادة النظام إلى هذا البلد الشاسع ما برحت محافظتا كيفو الشمالية والجنوبية الواقعتان في الجزء الشرقي من البلد ومقاطعة إيتوري بالمحافظة الشرقية الواقعة في شمال شرق البلد تشهد قتالا على فترات متقطعة. |
Sin embargo, la República Democrática del Congo nunca ha preferido la opción militar o jamás ha creído que fuera la única manera posible de devolver a su país a los elementos armados extranjeros que pululan en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | ولكن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تفضل على الإطلاق الخيار العسكري أو شعرت أبدا بأنه السبيل الوحيد لضمان عودة العناصر الخارجية المسلحة، المنتشرة في شمال وجنوب كيفوس إلى وطنهم. |