El oro comercializado en Bukavu procede de minas de Kivu del Sur y de Maniema. | UN | ويأتي الذهب المتاجر به في بوكافو من المناجم الواقعة في كيفو الجنوبية ومانييما. |
También ha destruido varios artefactos explosivos sin detonar que se encontraron en diversos lugares de Kivu del Sur. | UN | وقد قامت بتدمير عدة ذخائر غير منفجرة وجدت في مواقع مختلفة في كيفو الجنوبية. |
Algunos de los mineros artesanales que buscan oro en las minas de Kivu del Sur tienen ocupaciones alternativas, aunque no todos. | UN | 37- هذا، مع العلم بأن بعض عمال مناجم الذهب الحرفيين في كيفو الجنوبية وليس كلهم لديهم مهن بديلة. |
143. Una importante fuente de ingresos para las FNL es el comercio de recursos naturales de Kivu del Sur. | UN | 143 - تمثل تجارة الموارد الطبيعية المستخرجة من كيفو الجنوبية مصدراً هاما للدخل لقوات التحرير الوطنية. |
Los comités similares de Kivu del Sur y Maniema todavía no han entrado en funcionamiento. | UN | وهناك لجنتان مماثلتان لتلك اللجنة في كل من كيفو الجنوبية ومانييما لم تدخلا بعد في طور العمل. |
El 12 de julio, la MONUC facilitó una visita del fiscal adjunto de Kivu del Sur al lugar de la matanza y el equipo también transmitió las conclusiones de sus investigaciones al fiscal de Bukavu. | UN | 23 - وفي 12 تموز/يوليه، يسّرت البعثة زيارة لنائب المدعي العام في جنوب كيفو إلى موقع المذبحة، كما أبلغ الفريق نتائج تحقيقاته إلى المدعي العام في بوكافو. |
El Grupo ha descubierto que es de público conocimiento entre las empresas que comercializan minerales de Kivu del Sur qué minas están ocupadas por cada grupo armado. | UN | وتبيَّن للفريق أن أوساط تجارة المعادن في كيفو الجنوبية تعرف من هي الجماعة المسلحة التي تسيطر على كل منجم. |
El interés de los comptoirs y las asociaciones de comptoirs de Kivu del Sur y de Maniema por las directrices ha sido decepcionantemente escaso. | UN | فقد سُجل التزام مخيب للآمال نوعا ما بالمبادئ التوجيهية من جانب الوكالات التجارية ورابطاتها في كيفو الجنوبية ومانييما. |
El Grupo obtuvo estadísticas de las autoridades mineras de ubicaciones remotas de Kivu del Sur y | UN | وحصل الفريق على إحصاءات من السلطات المعنية بالتعدين في أماكن نائية في كيفو الجنوبية ومانييما، عن الذهب |
proyectos de efecto rápido en las cárceles de las provincias de Kivu del Sur, Kivu del Norte y Katanga | UN | مشاريع سريعة الأثر في السجون في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا |
Algunos antiguos niños soldados de Kivu del Sur y Kivu del Norte explicaron al Grupo que hay dos categorías de reclutamiento. | UN | وشرح أطفال جنود سابقون في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية للفريق أن الأطفال المجنّدين ينقسمون إلى فئتين. |
El M23 también ha intentado crear alianzas para provocar inestabilidad en Ituri y en el altiplano de Kivu del Sur. | UN | وحاولت الحركة أيضا إقامة تحالفات، مما أدى إلى حال من عدم الاستقرار في إيتوري والهضبة العليا في كيفو الجنوبية. |
Ejercicio de validación conjunto en 3 minas de Kivu del Sur | UN | عملية تحقق مشتركة في كيفو الجنوبية في 3 من مواقع التعدين |
El Tribunal Militar de Kivu del Sur, por último, se encuentra en estos momentos finalizando la fase de instrucción y el Coronel Engangela será juzgado en 2013. | UN | وتعكف المحكمة العسكرية في كيفو الجنوبية على إكمال مرحلة التحقيق، وسيمثل المقدم إنغانجيلا للمحاكمة في عام 2013. |
El cuartel general de Kivu del Sur se encuentra en Kadashomwa, en el territorio de Mwenga. | UN | ويقع مقر القوات في كيفو الجنوبية في كاداشُومْوا، بإقليم مْوينغا. |
El Grupo cree que el oro congoleño procedente de Kivu del Sur comprado en Buyumbura no se exporta como oro de Burundi, sino que transita por terceros países antes de su exportación oficial a los mercados de oro de Dubai. | UN | ويرى الفريق أن الذهب الكونغولي من كيفو الجنوبية المشترى في بوجمبورا لا يصدَّر على أنه ذهب بوروندي، ولكنه يصدَّر بشكل شحنات عابرة إلى دول ثالثة قبل تصديره بشكل رسمي إلى أسواق الذهب في دبي. |
Las FARDC redesplegaron 1.400 efectivos de Kivu del Sur a la zona de Sake a fin de contener los avances de los grupos armados. | UN | وأعادت القوات المسلحة نشر 400 1 عنصر من كيفو الجنوبية إلى منطقة ساكي لصد تقدم المجموعة المسلحة. |
Por consiguiente, el Grupo sigue investigando el contrabando de oro de Kivu del Sur. | UN | وبالتالي يواصل الفريق التحقيق في تهريب الذهب من كيفو الجنوبية. |
La mayoría han sido cometidos por batallones de las FARDC en desplazamiento, que han obligado a niños a cargar pertrechos militares, o por elementos armados rwandeses durante los ataques de represalia contra aldeas de Kivu del Sur que se produjeron en la segunda mitad de 2005. | UN | وغالبية هذه الجرائم ارتكبتها إما كتائب متنقلة تنتمي إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث قامت بإجبار الأطفال على حمل المتاع العسكري، أو عناصر رواندية مسلحة أثناء الهجمات الانتقامية التي شنتها على قرى في جنوب كيفو في النصف الثاني من عام 2005. |
El 24 de junio, el Fiscal Militar de Kivu del Sur inició una investigación judicial de los hechos, que prosigue su curso. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، أطلق المدعي العام العسكري بكيفو الجنوبية تحقيقا قضائيا في تلك الأحداث، ولا يزال التحقيق جاريا. |
Esas audiencias hicieron posible la condena, por parte del tribunal militar de Kivu del Sur, de cinco oficiales acusados, entre ellos el teniente coronel Kibibi Mutware. | UN | ومكّنت هذه الجلسات المحكمة العسكرية لكيفو الجنوبية من إدانة تسعة من الضباط المتهمين، منهم المقدم كيبيبي موتواري. |
Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. | TED | قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
Hasta el momento, se ha visitado el 65% de las instalaciones de almacenamiento de Kivu del Sur y está previsto visitar las instalaciones de Kivu del Norte. | UN | وتمت إلى الآن زيارة نسبة 65 في المائة من مواقع التخزين في كيفو الجنوبية، ووضعت خطط لزيارة الموقع في كيفو الشمالية. |
En el accidente también resultaron heridos el Ministro de Hacienda, Augustin Matata Ponyo Mapon, el Gobernador de Kivu del Sur, Marcellin Chishambo, y el Embajador itinerante Antoine Ghonda. | UN | وأصيب كذلك في الحادث وزير المال، أوغستين ماتاتا بونيو مابون وحاكم إقليم كيفو الجنوبية مارسيلين شيشامبو والسفير المتجول أنطوان غوندا. |
En algunas partes de Kivu del Sur, además, la MONUC ha recibido denuncias de que las milicias cometen actos de violencia sexual cuando saquean aldeas cercanas a campamentos militares y atacan a las mujeres que recogen leña, alimentos o agua. | UN | وفي بعض أنحاء كيفو الجنوبية أيضا نما إلى علم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الميليشات ترتكب أعمال العنف الجنسي أثناء نهب القرى المجاورة للمخيمات العسكرية وتهاجم النساء أثناء قيامهن بجمع الحطب أو جلب الغذاء أو الماء. |