"de kordofán del sur y nilo azul" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب كردفان والنيل الأزرق
        
    • النيل الأزرق وجنوب كردفان
        
    • كردفان الجنوبية والنيل الأزرق
        
    Además, expresó su confianza en que el Gobierno del Sudán mostrara la misma voluntad y adoptara medidas constructivas para poner fin al conflicto en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وتمنى أن تبدي حكومة السودان الاستعداد نفسه وأن تتخذ خطوات بناءة لوضع حد للنـزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Las exposiciones se centraron en el deterioro de la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وركزا في إحاطتيهما على الحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    Los enfrentamientos que se siguen produciendo en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul no contribuyen a ese propósito. UN ولا يمكن للقتال المستمر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق أن يخدم تلك الأغراض.
    En el Cuerno de África, una de las principales inquietudes es la situación de los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN 13 - وتشكل الحالة في جنوب كردفان والنيل الأزرق مصدر قلق رئيسي في منطقة القرن الأفريقي.
    Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Entre estas figuran de manera prominente el estatuto definitivo de la zona de Abyei, la demarcación de fronteras y la finalización de las consultas populares en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN ومن أهم هذه المسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Los representantes de la comunidad internacional también expresaron su preocupación por los continuos enfrentamientos y el deterioro de la situación de los derechos humanos en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وقد أعرب ممثلو المجتمع المدني أيضاً عن قلقهم إزاء استمرار الاشتباكات وتدهور حالة حقوق الإنسان في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    No obstante, las negociaciones encaminadas a forjar un acuerdo sobre la cuestión de Kordofán del Sur y Nilo Azul, como en el caso de Darfur, deben celebrarse entre el Gobierno del Sudán y la población afectada de esas zonas. UN بيد أن أي مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى تسوية لمسألة جنوب كردفان والنيل الأزرق يجب أن تجري، أسوة بدارفور، بين حكومة السودان والسكان المتضررين في هاتين المنطقتين.
    También informó sobre la situación en la frontera entre los dos países, así como sobre la crisis humanitaria en los estados sudaneses de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وتحدث أيضا في تقريره عن الحالة على طول الحدود بين البلدين وعن الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    Para mediados de 2013 habían llegado a Sudán del Sur más de 190.000 refugiados sudaneses procedentes de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN 12 - بحلول منتصف عام 2013، وصل إلى جنوب السودان ما يزيد عن 000 190 لاجئ قادمين من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El Sudán indicó también que la evaluación general de las actividades de desminado se terminaría en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul en los seis meses posteriores al comienzo de las labores de reconocimiento una vez mejoraran las condiciones de seguridad. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم العام للأعمال المتعلقة بالألغام سيُنجز في جنوب كردفان والنيل الأزرق خلال ستة أشهر اعتباراً من وقت بدء عملية المسح مع تحسن الظروف الأمنية.
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso del Sudán de terminar rápidamente las actividades de reconocimiento en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul, y señaló la importancia de que el Sudán informara a los Estados partes sobre los resultados de esas actividades. UN ولاحظ فريق التحليل التزام السودان بإنجاز أنشطة المسح بشكل كامل وفوري في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهمية أن يُبلغ السودان الدول الأطراف بنتائج هذه المسوحات.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron a que se pusiera fin a las hostilidades, se permitiera el acceso humanitario y se negociara una solución. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ودعوا إلى إنهاء الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    48. En los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul se están ejecutando dos proyectos de reintegración socioeconómica y apoyo psicológico. UN 48- ويجري حالياً تنفيذ مشروعين لإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي والدعم النفسي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por la situación humanitaria en los Estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instaron a que se pusiera término a las hostilidades, a que se permitiera el acceso humanitario y se negociara una solución. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهابوا بالأطراف وقف الأعمال العدائية وتيسير وصول المساعدة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية.
    En el Sudán, por ejemplo, el Gobierno se negó a expedir permisos de viaje para el personal internacional de las Naciones Unidas y de ONG que debía coordinar las actividades humanitarias en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul durante los primeros siete meses de la crisis humanitaria que comenzó a mediados de 2011. UN ففي السودان، على سبيل المثال، رفضت الحكومة إصدار تصاريح السفر للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الأنشطة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق على مدى الأشهر السبعة الأولى من الأزمة الإنسانية التي بدأت في منتصف عام 2011.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad expresaron su grave preocupación por el conflicto que se vive en los estados sudaneses de Kordofán del Sur y Nilo Azul, así como por la alarmante situación humanitaria que el conflicto ha provocado. UN 26 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم الشديد إزاء النزاع الدائر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان والحالة الإنسانية الأليمة الناشئة عن ذلك.
    Destacaron también la necesidad urgente de que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés-Norte (SPLM-N) aplicasen los memorandos de entendimiento sobre la prestación de asistencia humanitaria en las regiones de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وشددوا أيضا على الحاجة الملحة إلى قيام حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بتنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة بإيصال المساعدات الإنسانية إلي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El comunicado también aludió a la crisis humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul e instó al Gobierno del Sudán y al SPLM-N a entablar conversaciones directas. UN وأشار المجلس في البيان أيضاً إلى الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وحث على إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال.
    El Director de la División de Coordinación y Respuesta informó al Consejo del empeoramiento de la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأبلغ مدير شعبة التنسيق والاستجابة المجلس بالحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    A junio de 2012, más de 160.000 refugiados de Kordofán del Sur y Nilo Azul habían huido a Sudán del Sur, desencadenando una emergencia humanitaria en gran escala. UN وبحلول حزيران/يونيه 2012، فرَّ أكثر من 000 160 لاجئ من ولايتي كردفان الجنوبية والنيل الأزرق إلى جنوب السودان متسببين بذلك في نشوء حالة طوارئ إنسانية واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more