La Misión trató de hacer participar los nuevos gobernadores de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul, alentando la cooperación. | UN | وقد سعت البعثة إلى التحاور مع الحاكمين الجديدين لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتشجيع العملية. |
El detenido había trabajado durante seis años en la región de White Lake, una zona de concentración de las tropas del SPLA que se retiran de Kordofán Meridional. | UN | وكان الشخص المعتقل يعمل في هذه المنطقة منذ ست سنوات، وهي منطقة تجمع لقوات الجيش الشعبي عند خروجها من جنوب كردفان. |
Las tropas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se han retirado del Sudán Oriental y han empezado a salir de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul. | UN | وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
De hecho, Ahmad Harun es ahora el Gobernador de Kordofán Meridional. | UN | ويشغل أحمد هارون الآن منصب محافظ جنوب كردفان. |
Solamente estaba en funcionamiento un comité mixto de protección integrado por el gobierno estatal y las Naciones Unidas, en el estado de Kordofán Meridional. | UN | لم تكن تعمل سوى لجنة حماية مشتركة واحدة بين حكومة الولاية والأمم المتحدة في جنوب كردفان. |
Además, más de 110.000 personas escaparon a los enfrentamientos en los estados de Kordofán Meridional y Nilo Azul y ahora son refugiados en los estados de Alto Nilo y Unity. | UN | وإضافة إلى ذلك، فر أكثر من 000 110 شخص من القتال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وأصبحوا لاجئين في ولايتي أعالي النيل والوحدة. |
Más de 175.000 personas procedentes de los estados sudaneses de Kordofán Meridional y Nilo Azul han buscado refugio en los estados de Unidad y Alto Nilo. | UN | 63 - ولجأ ما يزيد على 000 175 شخص من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان إلى ولايتي أعالي النيل والوحدة. |
Los municipios más pequeños han sido arrasados y la población civil, en su mayoría mujeres y niños, han sido trasladados por la fuerza a zonas de Kordofán Meridional controladas por el Gobierno del Sudán. | UN | وتم تدمير قرى أصغر ونقل سكانها المدنيين عنوة، وهم من النساء واﻷطفال في معظم الحالات، الى المناطق التي تسيطر عليها حكومة السودان في جنوب كردفان. |
" Los rebeldes de Kordofán Meridional y de la parte meridional del Sudán empezaron su rebelión contra el Estado y declararon la guerra contra los musulmanes. | UN | " لقد بدأ المتمردون في جنوب كردفان وجنوب السودان تمردهم ضد الدولة وأعلنوا الحرب على المسلمين. |
En la zona de Abyei, el trazado de mapas siguió sin completarse, y hubo confusión en cuanto a los respectivos papeles de las autoridades censales del Sudán Meridional y de Kordofán Meridional. | UN | وفي منطقة أبيي، ظلت أعمال إعداد الخرائط غير مكتملة، وساد اللبس إزاء دور كل من السلطات المعنية بتعداد جنوب السودان والسلطات المعنية بتعداد جنوب كردفان. |
1.1.6 Las consultas populares en los estados de Kordofán Meridional y Nilo Azul se realizan de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-6 إجراء استطلاع شعبي في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل |
En el estado de Kordofán Meridional, la División de Asuntos Civiles prestó apoyo al recién creado Consejo Estatal para la Paz y la Reconciliación y moderó las reuniones mensuales celebradas en el estado por el Comité de Consolidación de la Paz. | UN | وفي ولاية جنوب كردفان، دعمت شعبة الشؤون المدنية مجلس الولاية للسلام والمصالحة المُنشأ حديثاً وترأست الاجتماعات السنوية التي تعقدها لجنة بناء السلام في ولاية جنوب كردفان. |
La Misión celebró reuniones periódicas de seguimiento con las autoridades estatales, se reunió con comités de reconciliación en el estado de Warrab y, en el estado de Kordofán Meridional, procuró que las organizaciones de la sociedad civil tomaran parte activa en la reconciliación en calidad de asociados. | UN | وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان. |
En Abyei y el estado de Kordofán Meridional, el acceso humanitario se ha visto obstaculizado por la inseguridad imperante. | UN | 39 - في أبيي وولاية جنوب كردفان أعاق انعدام الأمن المتفشي وصول المساعدات الإنسانية. |
1.1.5 Celebración de consultas populares en los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-5 إجراء مشاورات شعبية في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل |
La UNMIS facilitó transporte a los funcionarios del Gobierno para todas las misiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo General de Paz, incluida la apertura de las " zonas cerradas " en el estado de Kordofán Meridional. | UN | يسرت بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائل النقل لمسؤولي حكومات الولايات للاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك فتح ' المناطق المغلقة` في ولاية جنوب كردفان. |
Entre las iniciativas de divulgación se incluyó una exhibición sobre desarme, desmovilización y reintegración organizada en Ed Damazin para la prensa y la comunidad de donantes, y otra en Kadugli dirigida a los líderes comunitarios de toda la zona de Kordofán Meridional. | UN | وشملت مبادرات التوعية معرضا عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظم في الدمازين للصحافة والجهات المانحة، وآخر في كادوقلي استهدف قادة المجتمعات المحلية من مختلف أنحاء جنوب كردفان. |
El Consejo también destaca la necesidad de que las elecciones a nivel del estado de Kordofán Meridional se celebren con arreglo al calendario establecido por la Comisión Electoral Nacional. | UN | ويؤكد المجلس أيضا ضرورة إجراء انتخابات على صعيد ولاية جنوب كردفان وفقا للجدول الزمني الذي حددته لجنة الانتخابات الوطنية. |
Asimismo, afirmamos que estamos dispuestos a concertar acuerdos políticos y de seguridad para reducir todas las tensiones recientes en los estados de Kordofán Meridional y del Nilo Azul. Como mencioné anteriormente, aceptamos la opción de la separación, no porque estuviésemos cansados de la unidad, por la cual hemos pagado tan alto precio, sino porque deseábamos una paz y estabilidad sostenibles. | UN | كما نؤكد لكم حرصنا على التوصل إلى اتفاق حول الترتيبات الأمنية والسياسية التي من شأنها معالجة التوترات التي نشبت مؤخرا في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، إذ أننا وكما أسلفت قبلنا خيار الانفصال ليس زهدا في الوحدة التي بذلنا من أجلها ما عز وغلا، ولكن من أجل استدامة السلام، والاستقرار. |
El Consejo insta a ambas partes a que lleguen a un acuerdo de seguridad respecto del futuro de las decenas de miles de soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) de los estados de Kordofán Meridional y del Nilo Azul. | UN | ويحث المجلس كلا الطرفين على التوصل إلى اتفاق أمني بشأن مستقبل عشرات الآلاف من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |