Condenamos completamente toda acción terrorista del Ejército de Liberación de Kosovo o de cualquier otro grupo o persona. | UN | إننا نشجب شجبا كاملا اﻷعمال اﻹرهابية التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من المجموعات أو اﻷفراد. |
En el mes se comunicaron cuatro incidentes cometidos por albaneses de Kosovo cuyo blanco fueron serbios de Kosovo o ashkalis. | UN | وخلال الشهر، أُبلغ عن أربعة حوادث كانت موجهة من ألبان كوسوفو ضد صرب كوسوفو أو أشقاليس. |
Recalcó que había que encontrar los medios de restituir las propiedades residenciales y no residenciales de Kosovo, o de pagar una indemnización por ellas, a los propietarios que residieran en Serbia y no hubieran podido reclamarlas. | UN | وأبرز أيضا الحاجة إلى إيجاد وسائل لإعادة الممتلكات في كوسوفو أو التعويض عنها سواء بالنسبة للمقيمين أو لغير المقيمين، وهي ممتلكات يقيم أصحابها في صربيا وقد عجزوا عن المطالبة بها. |
Agim Cheku, Comandante del Cuerpo de Protección de Kosovo ha negado hasta la fecha que el Ejército de Liberación de Kosovo o el Cuerpo de Protección de Kosovo escondiesen armas y alega que siempre ha habido cabecillas locales que se niegan a obedecer las órdenes de la superioridad. | UN | وينفي أغيم شيكو، قائد فرقة حماية كوسوفو، حتى الآن اشتراك جيش تحرير كوسوفو أو فرقة حماية كوسوفو في تخبئة الأسلحة، مدعياً أنه ما زال هناك قادة محليون يرفضون الإذعان لقيادة عليا. |
La resolución no contenía ninguna disposición que se ocupara del estatuto definitivo de Kosovo o de las condiciones para alcanzarlo. | UN | ولم يتضمن القرار أي نص يتطرق للوضع النهائي لكوسوفو أو لشروط التوصل إليه. |
Ninguna escuela de las comunidades serbias de Kosovo o romaníes ofrecen clases en idioma albanés; las escuelas situadas en las comunidades de albaneses de Kosovo no ofrecen clases en idioma serbio. | UN | ولا تتيح أي مدارس تابعة لطائفة صرب كوسوفو أو طائفة الروما حصصا لتعلم اللغة الألبانية؛ كما أن المدارس التابعة لطائفة ألبان كوسوفو لا تقدم دروسا لتعلم اللغة الصربية. |
Además, las soluciones que comporten cambios en el territorio de Kosovo o el establecimiento de líneas divisorias basadas en criterios étnicos podrían tener consecuencias peligrosas para la región. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الحلول التي تنطوي على إجراء تغييرات في إقليم كوسوفو أو خطوط تقسيم في كوسوفو تستند إلى معايير عرقية يمكن أن تكون لها آثار خطيرة على المنطقة. |
En los últimos siete años, apenas se ha avanzado en las investigaciones y denuncias de incidentes de carácter étnico y secuestros de serbios, romaníes y miembros de otras comunidades, que son probablemente imputables al Ejército de Liberación de Kosovo o a extremistas albaneses. | UN | وخلال السبع سنوات الماضية، لم يحرز أي تقدم تقريباً فيما يخص التحريات والمحاكمات المتعلقة بأفعال ذات طابع عرقي وبعمليات اختطاف أشخاص من الصرب والروما وأفراد جماعات أخرى، قام بها دون شك جيش تحرير كوسوفو أو متطرفون ألبان. |
Recalcó que había que encontrar los medios de restituir las propiedades residenciales y no residenciales de Kosovo, o de pagar una indemnización por ellas, a los propietarios que residan en Serbia y no hayan podido reivindicar su propiedad. | UN | كما شدد على الحاجة إلى إيجاد وسائل لإعادة الممتلكات السكنية وغير السكنية في كوسوفو أو التعويض عنها، وهي الممتلكات التي يقيم أصحابها في صربيا ولم يتمكنوا من المطالبة بها. |
Ha disminuido el número de alumnos de escuelas secundarias en algunos enclaves serbios, debido a que muchos padres envían a sus hijos al norte de Kosovo o a Serbia con la esperanza de que allí encuentren mejores oportunidades de enseñanza y perspectivas de empleo. | UN | وانخفض عدد طلاب المدارس الثانوية في بعض الجيوب الصربية، نظرا إلى قيام عدد متزايد من الأهل بإرسال أطفالهم إلى شمال كوسوفو أو صربيا آملين في الحصول على فرص تعليمية أفضل وفرص للعمل هناك. |
Tal vez de Kosovo o Mónaco. | Open Subtitles | ربما من كوسوفو أو موناكو. |
Condenando el uso de fuerza excesiva por las fuerzas policiales serbias contra civiles y manifestantes pacíficos en Kosovo, así como todos los actos de terrorismo del Ejército de Liberación de Kosovo o de todo otro grupo o persona como todo apoyo externo a las actividades terroristas en Kosovo, incluso en materia de financiación, suministro de armas y adiestramiento, | UN | وإذ يدين لجوء قوات الشرطة الصربية إلى استعمال القوة المفرطة ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في كوسوفو، وكذلك جميع أعمال اﻹرهاب التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من الجماعات أو اﻷفراد، وكل دعم خارجي ﻷنشطــة اﻹرهـاب في كوسوفو، بما في ذلك الدعم بالمال والسلاح والتدريب، |
Condenando el uso de una fuerza excesiva por las fuerzas policiales serbias contra civiles y manifestantes pacíficos en Kosovo, así como todos los actos de terrorismo del Ejército de Liberación de Kosovo o de cualquier otro grupo o persona y todo el apoyo externo a las actividades terroristas en Kosovo, incluidas la financiación, la provisión de armas y el adiestramiento, | UN | وإذ يدين لجوء قوات الشرطة الصربية إلى استعمال القوة المفرطة ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في كوسوفو، وكذلك جميع أعمال اﻹرهاب التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من الجماعات أو اﻷفراد، وكل دعم خارجي ﻷنشطة اﻹرهاب في كوسوفو، بما في ذلك الدعم بالمال والسلاح والتدريب، |
Condenando el uso de una fuerza excesiva por las fuerzas policiales serbias contra civiles y manifestantes pacíficos en Kosovo, así como todos los actos de terrorismo del Ejército de Liberación de Kosovo o de cualquier otro grupo o persona y todo el apoyo externo a las actividades terroristas en Kosovo, incluidas la financiación, la provisión de armas y el adiestramiento, | UN | وإذ يدين لجوء قوات الشرطة الصربية إلى استعمال القوة المفرطة ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في كوسوفو، وكذلك جميع أعمال اﻹرهاب التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو أو غيره من الجماعات أو اﻷفراد، وكل دعم خارجي ﻷنشطة اﻹرهاب في كوسوفو، بما في ذلك الدعم بالمال والسلاح والتدريب، |
El Relator Especial sigue sin apreciar claramente la importancia que los puentes entre Backa Palanka e Ilok y Bogojevo y Erdut tenían para el conflicto de Kosovo o las líneas de suministros militares de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ولم تتضح للمقرر الخاص حتى اﻵن صلة جسور بكا بلانكا - يوك وبوغوييفو - إردوت بالنزاع في كوسوفو أو بخطوط اﻹمدادات العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosovo, o que realicen actividades relacionadas con Kosovo, respetarán estos derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ٣ - تتقيد جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسوفو أو العاملة فيما يتعلق بكوسوفو، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه. |
Consideramos que la descentralización debería producirse en paralelo a la configuración y el fortalecimiento de las estructuras del Gobierno central, que la autonomía de las autoridades locales no debería evadir o dañar la línea vertical de poder, que las estructuras locales deben seguir rindiendo cuentas a Pristina y que las estructuras paralelas deben integrarse en la estructura de Kosovo, o desmontarse. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لللامركزية أن تحدث في تواز مع تشكيل وتعزيز هياكل الحكومة المركزية، وأن استقلال السلطات المحلية يجب ألا يفلت من الخط الرأسي للسلطة أو يضر به، وأن الهياكل المحلية يجب أن تظل مسؤولة لدى بريشتينا وأن الهياكل الموازية يجب أن تدمج في هيكل كوسوفو أو تفكك. |
2.1 La Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo podrá recibir libremente donaciones y otras formas de apoyo de cualquier institución de Kosovo o de fuera de Kosovo. | UN | 2-1 تتمتع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو بالحرية التامة في تلقي الهبات وغيرها من أوجه الدعم المفيدة من أية مؤسسة سواء داخل كوسوفو أو خارجها. |
No se produjeron incidentes de violencia durante las celebraciones posteriores a la declaración de independencia por la Asamblea de Kosovo, ni hubo indicios de movimientos destacados de población de salida de Kosovo o hacia Kosovo. | UN | 44 - ولم تقع أي أعمال عنف خلال الاحتفالات التي أعقبت إعلان جمعية كوسوفو الاستقلال، ولم تسجَّل مؤشرات على حصول تحركات كبيرة للسكان سواء إلى كوسوفو أو منها. |
40. Los cadáveres de los albanokosovares ejecutados los enterraban los civiles (a veces por petición explícita de los perpetradores) o los soldados del Ejército de Liberación de Kosovo, o se los llevaban las fuerzas serbias. | UN | 40- أما جثث ألبان كوسوفو الذين أُعدموا فقد دفنها مدنيون (امتثالاً في بعض الأحيان لطلب صريح من المرتكبين) أو دفنها جنود من جيش تحرير كوسوفو أو أخذتها القوات الصربية. |
b) Por " autoridades en la República Federativa de Yugoslavia " se entenderán las autoridades competentes, ya sea a nivel federal, de una república, de Kosovo o a otro nivel. | UN | ب - يقصد بمصطلح " السلطات الموجودة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة " والسلطات المختصة سواء كانت اتحادية أو جمهورية أو تابعة لكوسوفو أو لجهة أخرى. |