Insértese el siguiente texto al final de la última oración del apartado: | UN | تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي: |
Por último, opina que debe suprimirse la parte de la última oración entre corchetes. | UN | وقالت أخيراً إنها ترى وجوب حذف الجزء من الجملة الأخيرة الموضوع بين قوسين معقوفتين. |
El texto de la última oración debe ser: | UN | ينبغي أن يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
Sustitúyase el texto de la última oración por el siguiente: | UN | تعدل الجملة الأخيرة في الفقرة 52 على النحو التالي: |
Párrafo 24 Después de la última oración, insértese: | UN | الفقرة 24، يضاف بعد الجملة الأخيرة ما يلي: |
Por consiguiente, el texto entre corchetes al final de la última oración del párrafo 2 podría interpretarse en algunos casos como una renuncia a las prerrogativas e inmunidades de la Organización. | UN | لذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 2 قد يُفسَّر في بعض الحالات على أنه تنازل عن امتيازات المنظمة وحصاناتها. |
Antes de la última oración, añádase la siguiente oración: | UN | وتضاف الجملة التالية قبل الجملة الأخيرة: |
71. Se consideró que no estaba claro el significado de la última oración del artículo 18, por lo que se propuso que se suprimiera. | UN | 71- ورئي أن معنى الجملة الأخيرة من المادة 18 غير واضح، واقترح حذف الجملة. |
En caso de que se adoptase la propuesta de la Sra. Evatt resolvería el problema, porque así se entendería que el enunciado de la última oración sólo se refiere al segundo tipo de restricciones, y no a las generales. | UN | وقال إن اقتراح السيدة إيفات سيحل هذه المشكلة في حالة اعتماده إذ سيفهم أن نص الجملة الأخيرة يتعلق بالنوع الثاني من القيود دون القيود العامة. |
203. Se sugirió que el texto de la última oración del párrafo 84 pasara a ser “es importante limitar el derecho de la autoridad contratante a intervenir”. | UN | 203- واقترح تنقيح الجملة الأخيرة من الفقرة 84 ليصبح نصها كما يلي: " ومن المهم تقييد حق الهيئة المتعاقدة في التدخل " . |
Después de la última oración, insértese: | UN | يُستعاض عن الجملة الأخيرة بما يلي: |
Después de la última oración deberán añadirse las siguientes: " Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. | UN | يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: " ويتم التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية. |
Después de la última oración agréguese el siguiente texto: | UN | وبعد الجملة الأخيرة يضاف النص التالي: |
El texto de la última oración debe ser el siguiente: " Se determinarán las necesidades de cada país " . | UN | يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: " سيتم إجراء بتقييمات لاحتياجات كل بلد على حده " . |
Después de la última oración deberán añadirse las siguientes: " Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. | UN | يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: " ويتم التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية. |
Después de la última oración agréguese el siguiente texto: | UN | وبعد الجملة الأخيرة يضاف النص التالي: |
El texto de la última oración debe ser el siguiente: " Se determinarán las necesidades de cada país " . | UN | يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: " سيتم إجراء بتقييمات لاحتياجات كل بلد على حده " . |
El texto de la última oración debe ser el siguiente: | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
61. La Sra. EVATT no considera que sea útil formular la solicitud objeto de la última oración del párrafo 35. | UN | 61- السيدة إيفات، قالت إنها ترى أن لا فائدة من صياغة المطلب الذي يشكل موضوع الجملة الأخيرة من الفقرة 35. |
En cuanto a la redacción, se acordó que se suprimiera de la última oración la palabra " además " . | UN | ولأغراض الصياغة، اتفق على حذف كلمة " أيضا " من الجملة الأخيرة. |
Por último, observa que algunos Estados partes han manifestado preocupación respecto de la última oración del párrafo 12. | UN | وأخيراً، فقد أعربت بعض الدول الأطراف عن قلقها بشأن الجملة الختامية في الفقرة 12. |
También se observó que la eliminación de la frase introductoria de la última oración ( " A los efectos de garantizar estos derechos " ) abordaba esa cuestión y que se había incluido una cuestión separada relacionada con el texto en la nota de pie de página 49 del texto del Grupo de Trabajo, en la que se planteaba la posibilidad de que los Estados partes podrían tener dificultades para garantizar los recursos necesarios. | UN | كما أُشير إلى أن حذف الجملة الفرعية الاستهلالية من آخر جملة (وهي " ولأغراض ضمان هذه الحقوق " ) حلت هذا الإشكال، وأن مسألة أخرى متعلقة بالصياغة قد طُرحت في الحاشية 49 من نص الفريق العامل، وتضمنت تساؤلا عن مدى قدرة بعض الدول الأطراف على ضمان توفير الموارد اللازمة. |