"de la acción árabe conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل العربي المشترك
        
    • للعمل العربي المشترك
        
    A este respecto deseo mencionar que las propuestas de varios Estados árabes sobre el desarrollo de la Acción Árabe Conjunta han reafirmado la importancia de establecer un banco árabe de desarrollo e inversiones. UN وأودُ أن أذكر في هذا الصدد بأن هناك عدد من الدول العربية قد أكدت في مقترحاتها بشأن تطوير العمل العربي المشترك إلى أهمية إنشاء مصرف عربي للتنمية والاستثمار.
    Me van a permitir, en el comienzo de esta nueva presidencia, exponer ante ustedes el balance de la Acción Árabe Conjunta en el año transcurrido desde la cumbre de Jartum, en marzo del año pasado, hasta hoy día. UN اسمحوا لي ونحن في مستهل عمل الرئاسة الجديدة أن اعرض عليكم كشف حساب عن العمل العربي المشترك في العام الذي مضى بين قمة الخرطوم في مارس من العام الماضي وحتى هذا اليوم.
    La Organización se comprometerá a cooperar con las instituciones de la Acción Árabe Conjunta en sus respectivos ámbitos de competencias. UN تلتزم المنظمة بالتعاون مع مؤسسات العمل العربي المشترك في مجال اختصاصاتها.
    Recordando los proyectos e iniciativas presentados por los líderes de los Estados árabes para reformar el sistema de la Acción Árabe Conjunta, UN واستذكاراً للمشاريع والمبادرات المقدمة من قادة الدولة العربية لإصلاح منظومة العمل العربي المشترك.
    IV. En relación con la dimensión popular de la Acción Árabe Conjunta: UN رابعاً: البُعد الشعبي للعمل العربي المشترك:
    Encomiar el informe del Secretario General sobre los diversos ámbitos de la Acción Árabe Conjunta. UN الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك الذي تناول مختلف المجالات.
    a. Principales características de la Acción Árabe Conjunta antes de la Cumbre de Ammán de 2001 UN ألف - السمات الرئيسية لمنظومة العمل العربي المشترك قبل قمة عمَّان 2001
    d) La importancia de fomentar los acuerdos bilaterales y regionales para que, al final, redunden en interés de la Acción Árabe Conjunta; UN د - الاهتمام بتفعيل الاتفاقيات الثنائية والإقليمية بما يصب في النهاية في مصلحة العمل العربي المشترك.
    Iniciativa del Yemen para la aplicación de la Acción Árabe Conjunta UN 3 - المبادرة اليمنية لتفعيل العمل العربي المشترك
    Partiendo de la letra y el espíritu de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, y de las resoluciones e instrumentos aprobados por la Liga de los Estados Árabes reunida en conferencia en la Cumbre sobre la promoción y el desarrollo de la Acción Árabe Conjunta, UN انطلاقاً من ميثاق جامعة الدول العربية، بنصه وروحه، ومن القرارات والوثائق الصادرة عن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة بشأن تحديث العمل العربي المشترك وتطويره،
    Permítanme desde un principio expresar mi profunda gratitud y reconocimiento a mi hermano, el Presidente Bashar al-Asad de la República Árabe Siria por los sinceros esfuerzos realizados durante su presidencia de la Cumbre anterior, que contribuyeron al avance de la Acción Árabe Conjunta. UN اسمحوا لي في البداية أن أتوجه إلى أخي فخامة الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، ببالغ الشكر والتقدير على ما بذله من جهد مخلص خلال رئاسته للقمة الماضية، مما أسهم في دعم مسيرة العمل العربي المشترك.
    1. Encomiar el informe del Secretario General sobre los diversos ámbitos de la Acción Árabe Conjunta; UN 1 - الإشادة بتقارير الأمين العام عن العمل العربي المشترك في مختلف مجالات العمل العربي المشترك؛
    Elaborar indicadores para determinar las prioridades de la Acción Árabe Conjunta en relación con los derechos humanos; UN 9 - وضع مؤشرات لتحديد أولويات العمل العربي المشترك في مجال حقوق الإنسان.
    De acuerdo con nuestra evaluación del rumbo de la Acción Árabe Conjunta y los obstáculos con que se enfrenta, afirmamos la necesidad de progresar en el desarrollo de sus mecanismos, modos de operación y contenido para que podamos hacer realidad las esperanzas y aspiraciones de nuestros pueblos, UN وانطلاقاً من تقييمنا لمسيرة العمل العربي المشترك وما يواجهه من عقبات، نؤكد على ضرورة المضي قدماً في تطوير آلياته وأسلوب عمله ومضامينه بما يمكننا من تحقيق أماني وتطلعات شعوبنا.
    Confirmamos nuestra determinación y decisión de avanzar por este camino a fin de hacer realidad las aspiraciones, esperanzas e intereses nacionales de los pueblos árabes y reafirmamos que la Cumbre de Sert representa un nuevo comienzo en la trayectoria de la Acción Árabe Conjunta, UN نؤكد العزم والتصميم على المضي قدماً في هذه المسيرة لتحقيق تطلعات شعوبنا العربية وآمالها ومصالحها القومية ولكي تمثل قمة سرت انطلاقة جديدة في مسيرة العمل العربي المشترك.
    Se trata de una petición legítima, y estoy seguro que la considerarán con total objetividad, con carácter urgente y con la atención que se merece, dado que ustedes tienen sumo interés en garantizar la eficacia y el éxito futuros de la Acción Árabe Conjunta. UN هذا مطلب مشروع أرجو النظر فيه بكل موضوعية وسرعة وبما يستحق من اهتمام باعتباركم حريصين على مستقبل العمل العربي المشترك وفعاليته ونجاحه.
    14. La contribución del sector privado en apoyo de la Acción Árabe Conjunta: UN 14 - دور القطاع الخاص في دعم العمل العربي المشترك:
    - Se han organizado numerosas conferencias árabes sobre alfabetización y educación de adultos bajo la égida de la Acción Árabe Conjunta, comenzando en el decenio de 1950 y continuando hasta el día de hoy. UN :: تضمن العمل العربي المشترك عقد العديد من المؤتمرات العربية المعنية بمكافحة الأمية وتعليم الكبار، بدءاً من عقد الخمسينيات من القرن الماضي وحتى تاريخه.
    * Se han hecho esfuerzos considerables en el contexto de la Acción Árabe Conjunta desde mediados del siglo XX para elaborar estrategias y planes de alfabetización y educación de adultos y organizar conferencias sobre el tema; UN بُذلت جهود عديدة على صعيد العمل العربي المشترك منذ أواسط القرن الماضي، لوضع الاستراتيجيات والخطط وعقد المؤتمرات المعنية بمكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    1. El desarrollo y la reestructura de la Secretaría General como núcleo de los aspectos centrales de la Acción Árabe Conjunta y principal organismo encargado de la vigilancia y seguimiento y la preparación de todas las actividades árabes; UN أولهما: تطوير وإعادة هيكلة الأمانة العامة للجامعة باعتبارها المركز بالنسبة للعمل العربي المشترك في مختلف أبعاده والجهاز الرئيسي المعنى بالمتابعة والتنسيق والإعداد لكافة الأنشطة العربية.
    3. Presentar esta cuestión ante la siguiente reunión del Alto Comité de Coordinación de la Acción Árabe Conjunta para evitar la duplicación de tareas entre las organizaciones propuestas y las instituciones árabes ya existentes. UN 3 - عرض الموضوع على لجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك في اجتماعها القادم لتلافي الازدواجية بين المنظمة المقترحة والمؤسسات العربية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more