"de la acción afirmativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الإيجابي
        
    • العمل الايجابي
        
    • التمييز الإيجابي
        
    • للإجراءات الإيجابية
        
    • بالتمييز الإيجابي
        
    • اﻹجراء اﻹيجابي
        
    • العمل اﻹيجابي لصالح المرأة
        
    • لﻹجراء اﻹيجابي
        
    El Instituto será un observatorio de la acción afirmativa y otras políticas destinadas a promover la igualdad racial. UN وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية.
    El concepto y la práctica de la acción afirmativa: proyecto de decisión UN مفهوم وممارسات العمل الإيجابي: مشروع مقرر
    En los últimos años se han producido algunas novedades importantes en la esfera de la acción afirmativa. UN شهدت الأعوام القليلة الماضية بعض التطورات الرئيسية في مجال العمل الإيجابي.
    El concepto y la práctica de la acción afirmativa: proyecto de decisión UN مفهوم وممارسات العمل الايجابي: مشروع مقرر
    El MOWAC interactúa con los partidos políticos en la promoción de la acción afirmativa. UN وتتعامل الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل مع الأحزاب السياسية من أجل تشجيع التمييز الإيجابي.
    El concepto y la práctica de la acción afirmativa: proyecto de decisión UN مفهوم وممارسات العمل الإيجابي: مشروع مقرر
    Es interesante que la Comisión consideró que la existencia de la acción afirmativa fue una parte importante de la política colonial. UN ومما يثير الاهتمام أن اللجنة ترى أن وجود العمل الإيجابي يشكل جزءاً رئيسياً من السياسة الاستعمارية.
    Por el contrario, trasladan a toda la sociedad los costos de la acción afirmativa. UN ولكن تكاليف العمل الإيجابي ينبغي تحميلها على المجتمع ككل.
    Con ello determinadas personas tienen que pagar el costo de la acción afirmativa. UN ويضع ذلك تكاليف العمل الإيجابي على عاتق أفراد بعينهم.
    En el asunto Croson se desprendía de la acción afirmativa que el 30% de los contratos de la ciudad debían reservarse para los negocios que eran propiedad de minorías. UN وفي قضية كروسون، نصت خطة العمل الإيجابي على تخصيص 30 في المائة من العقود للأنشطة التجارية التي تمتلكها الأقلية.
    El concepto y la práctica de la acción afirmativa: proyecto de resolución UN مفهوم وممارسات العمل الإيجابي: مشروع قرار
    Sí trasladan, en cambio, a toda la sociedad el costo de la acción afirmativa. UN ولكن تكاليف العمل الإيجابي ينبغي تحميلها على المجتمع ككل.
    Por ello determinadas personas tienen que pagar el costo de la acción afirmativa. UN ويضع ذلك تكاليف العمل الإيجابي على عاتق أفراد بعينهم.
    Por esta razón la oradora favorece la difusión de la educación a todos los rincones del país por medio de la acción afirmativa y un sistema de cuotas como trampolín para la acometida al Parlamento. UN وقالت إنها لذلك تؤيد انتشار التعليم في جميع أنحاء البلد من خلال العمل الإيجابي ونظام الحصص كمنصة للوثوب إلى البرلمان.
    También incorpora los principios de la acción afirmativa. UN ويدمج مشروع القانون مبادئ العمل الإيجابي أيضا.
    Además, a raíz de la acción afirmativa la matrícula de niñas en las universidades públicas ha alcanzado una tasa del 27%. UN وكان ثمة احتفاظ أيضا بنسبة التحاق، تبلغ 27 في المائة، من أجل الفتيات في الجامعات الحكومية بفضل العمل الإيجابي.
    Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas y en la administración pública UN نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية
    1999/106. El concepto y la práctica de la acción afirmativa 77 UN 1999/106 مفهوم وممارسات العمل الايجابي 82
    Asimismo, en su calidad de Relator Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el candidato presentó en 2002 su informe definitivo sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa. UN وفضلا عن ذلك، قدم السيد بوسيت في عام 2002، بصفته المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تقريره النهائي بشأن مفهوم التمييز الإيجابي وممارسته.
    83. Está claro que el objetivo principal de la acción afirmativa es establecer una sociedad más igualitaria. UN 83- من الواضح أن الهدف الرئيسي للإجراءات الإيجابية هو إقامة مجتمع يسوده قدر أكبر من المساواة.
    3. ¿Existen disposiciones de carácter constitucional, legislativo o ejecutivo que se refieran al concepto de la " acción afirmativa " y/o de la llamada discriminación " positiva " o " inversa " ? Si es así, sírvase proporcionar copias de las disposiciones pertinentes. UN 3- هل توجد أي أحكام ذات طابع دستوري أو تشريعي أو تنفيذي تشير الى مفهوم " العمل الإيجابي " و/أو ما يسمى بالتمييز " الإيجابي " أو " العكسي " ؟ واذا كانت هذه الأحكام موجودة، يرجى تقديم نسخ منها.
    4.2 Disposiciones legales en pro de la acción afirmativa 82 UN أحكام اﻹجراء اﻹيجابي الواردة في القانون
    La introducción de la acción afirmativa en el directorio de las empresas estatales y en la administración pública, después de la promulgación de la legislación pertinente, había contribuido considerablemente al adelanto de la mujer. UN وساهم إدخال العمل اﻹيجابي لصالح المرأة في مجالس إدارة الشركات الحكومية وفي الخدمة المدنية، إثر اعتماد تشريع بهذا الشأن، مساهمة كبيرة في تعزيز النهوض بالمرأة.
    . Esta disposición también se podría usar como base de la acción afirmativa dirigidas a la mujer. UN وهذا نص يمكن أيضا استخدامه كأساس لاتخاذ مبادرات لﻹجراء اﻹيجابي الذي يستهدف المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more