Los damnificados cuentan con la ayuda del Grupo técnico de seguimiento que asegura la coordinación y la promoción de la acción humanitaria en favor de las personas desplazadas. | UN | ويتولى فريق متابعة تقني مساعدة المنكوبين، ويقوم بالتنسيق والوقاية في إطار العمل الإنساني لفائدة الأشخاص المشردين. |
Así se podría mejorar la eficiencia y la percepción de la acción humanitaria. | UN | وبهذه الطريقة، قد يتسنى تحسين كفاءة العمل الإنساني والنظرة إليه. |
Hoy se nota una tendencia a la proliferación de la acción humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | نحن نرى اليوم اتجاها نحو زيادة العمل الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
En el referido plan se procura, entre otras cosas, garantizar que la observancia de los derechos y la satisfacción de las necesidades de las personas más vulnerables sea la prioridad fundamental de la acción humanitaria. | UN | وتسعى الخطة، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مراعاة حقوق واحتياجات أكثر الناس ضعفا الأولوية الأولى للعمل الإنساني. |
Las Naciones Unidas han adoptado diversas medidas para mejorar la coherencia sin dejar de mantener la independencia necesaria de la acción humanitaria. | UN | وخطت الأمم المتحدة عدة خطوات لتحسين اتساق الأعمال الإنسانية وفي الوقت نفسه المحافظة على استقلاليتها اللازمة. |
:: Oxfam es un miembro del Comité Directivo de la acción humanitaria y, a través de él, participa como miembro del Comité Interinstitucional Permanente. | UN | :: تعد أكسفام عضوا في اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية ومن خلالها تشارك بوصفها عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Además, actos prepotentes como agresiones militares o embargos económicos, justificados bajo el manto de la acción humanitaria o antiterrorista, amenazan la soberanía y los derechos de los países en desarrollo. | UN | وأضاف أنه يتم تبرير إجراءات مستبدة من قبيل العدوان العسكري أو الحصار الاقتصادي تحت قناع العمل الإنساني أو مناهضة الإرهاب وتهديد السيادة وحقوق البلدان النامية. |
Declaración sobre los principios básicos de la acción humanitaria en las situaciones de emergencia | UN | إعلان بشأن أسس العمل الإنساني في حالات الطوارئ |
Preservar el ámbito de la acción humanitaria es un requisito para prestar asistencia de esa índole. | UN | إن الحفاظ على نطاق العمل الإنساني شرط أساسي للمساعدة الإنسانية. |
La Oficina promovió el programa de reforma de la acción humanitaria en el seno del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ودافع المكتب عن برنامج إصلاح العمل الإنساني تحت مظلة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Coordinación de la acción humanitaria y la respuesta a las emergencias | UN | تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ |
Subprograma 2. Coordinación de la acción humanitaria y la respuesta a las emergencias | UN | البرنامج الفرعي 2 - تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ |
Subprograma 2. Coordinación de la acción humanitaria y la respuesta a las emergencias | UN | البرنامج الفرعي 2 - تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ |
En el informe también se señala que las partes combatientes deben reconocer el carácter neutral e imparcial de la acción humanitaria. | UN | ويلاحظ التقرير أيضاً أن على الأطراف المتحاربة أن تعترف بالطابع الحيادي وغير المنحاز للعمل الإنساني. |
Denominamos esos principios " humanidad " e " imparcialidad " , y siguen siendo la piedra angular de la acción humanitaria. | UN | ونطلق على هذه المبادئ " الإنسانية " و " الحياد " ، وما زالت تشكل الأساس للعمل الإنساني. |
Nueva Zelandia apoya a las Naciones Unidas en su liderazgo y coordinación de la acción humanitaria internacional, tanto en la preparación como en la respuesta. | UN | تؤيد نيوزيلندا الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي في مجالي التأهب والاستجابة. |
Al respecto, la neutralidad, imparcialidad e independencia de la acción humanitaria debe respetarse plenamente. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الاحترام التام لحياد الأعمال الإنسانية ونزاهتها واستقلالها. |
Se trata de reforzar los vínculos y la coordinación con las entidades interesadas para asegurar la coherencia de la acción humanitaria y evitar duplicaciones. | UN | والهدف هو تعزيز الروابط وعمليات التنسيق مع الكيانات ذات الشأن بهدف كفالة تضافر الأعمال الإنسانية وتجنب الازدواجية. |
:: La Federación siguió participando activamente en el Comité Directivo de la acción humanitaria y el Consejo Internacional de Entidades Benéficas y a través de éstos estuvo representada en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | :: وظل الاتحاد عضوا نشطا في اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، وجرى تمثيله عن طريق هذه الروابط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Informe de síntesis temático sobre la evaluación de la acción humanitaria | UN | تقرير توليفي مواضيعي عن التقييم المتصل بالعمل الإنساني |
Inspirándose en tres estudios de casos, uno de cada nivel de la organización, esta sección ilustra cómo ha utilizado el UNICEF las evaluaciones de la acción humanitaria para mejorar la manera en que lleva a cabo su labor humanitaria. | UN | فهو يبين، اعتمادا على ثلاث حالات دراسة إفرادية واحدة من كل مستوى من مستويات المنظمة كيف تستخدم اليونيسيف التقييمات المتصلة بالعمل الإنساني في لتحسين طريقة اضطلاعها بالعمل الإنساني. |
En otras palabras, lo que hace falta es un enfoque de la acción humanitaria basada en los derechos. | UN | والمطلوب بمعنى آخر هو وضع نهج للأعمال الإنسانية يقوم على الحقوق. |
Coordinación de la acción humanitaria y protección de los civiles | UN | تنسيق الإجراءات الإنسانية وحماية اللاجئين |
Australia respalda el papel central y singular de las Naciones Unidas mediante su liderazgo y coordinación de la acción humanitaria internacional. | UN | وتؤيد استراليا الدور المركزي الفريد للأمم المتحدة في توفير القيادة والتنسيق للإجراءات الإنسانية الدولية. |
Logros de la acción humanitaria | UN | الإنجازات في مجال الأنشطة الإنسانية |