"de la actividad comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشاط التجاري
        
    • للنشاط التجاري
        
    • نشاطه التجاري
        
    • مستوى نشاط تجاري
        
    • والنشاط التجاري
        
    • في حجم العمليات التجارية
        
    • من أنشطة السوق
        
    • الأعمال التجارية الذي أدى
        
    • أنشطتهم التجارية
        
    Aunque las estimaciones son fidedignas, no tienen en cuenta el crecimiento o la disminución de la actividad comercial. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    Aunque las estimaciones son fidedignas, no tienen en cuenta el crecimiento o la disminución de la actividad comercial. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    El Acuerdo sobre la OMC abarca la mayoría de sectores de la actividad comercial. UN ويغطي اتفاق منظمة التجارة العالمية معظم قطاعات النشاط التجاري.
    La investigación de la secretaría indicó que era posible obtener una evaluación fidedigna de la actividad comercial normal en la región del Golfo antes de la invasión a partir de un estudio de las tendencias del crecimiento real de la actividad comercial de Kuwait en los años anteriores a la invasión. UN وأكدت البحوث التي أجرتها الأمانة أن تقديراً يعتد به للنشاط التجاري الاعتيادي قبل الغزو في منطقة الخليج يمكن فهمه من دراسة الاتجاهات المتعلقة بالنمو الحقيقي والنشاط التجاري في الكويت قبل الغزو.
    78. El Grupo resuelve que, en principio, debe pagarse una indemnización a los reclamantes por los beneficios que habrían esperado obtener durante la realización de sus actividades ordinarias y que dejaron de percibir de resultas de un descenso de la actividad comercial causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 78- ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي، من حيث المبدأ، دفع تعويض إلى صاحب مطالبة عن الأرباح التي كان من المتوقع أن يجنيها، في الظروف العادية، والتي تكبد خسارتها نتيجة لتراجع نشاطه التجاري الناجم مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La disminución de la actividad comercial provoca una pérdida diaria similar o aún mayor. UN وهناك خسارة يومية مماثلة أو أكبر يتسبب فيها تدهور النشاط التجاري.
    Las futuras negociaciones de la OMC deben abarcar todos los sectores de la actividad comercial, evitando el peligroso camino del mecanismo de negociaciones sectoriales. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.
    Esta ciudad es el centro de la actividad comercial de las zonas centro y sur del país y se encuentra en una importante vía de comunicación. UN وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في جنوب ووسط السودان وتقع على طريق رئيسي.
    Deben ir más allá de la actividad comercial y promover el comercio intersectorial para fortalecer la soberanía de los pueblos. UN كما ينبغي أن تتجاوز هذه اللوائح مجرد النشاط التجاري ثم تعزيز التجارة المشتركة بين القطاعات بغية تعزيز سيادة الشعوب.
    Sin embargo, una parte considerable de la actividad comercial moderna no es de este tipo. UN غير أن جزءا كبيرا من النشاط التجاري الحديث ليس من هذا النوع.
    Ello ha dado lugar a una reducción de la actividad comercial, que se refleja en la inmovilización de buques portacontenedores y en una caída vertiginosa de las actividades de transporte marítimo. UN وأدى ذلك إلى انكماش في النشاط التجاري تجلى في توقف سفن نقل الحاويات عن العمل وحدوث انخفاض حاد في أسعار النقل البحري.
    San Vicente es también el centro administrativo y el eje de la actividad comercial y económica en general. UN وسانت فنسنت هي أيضا المركز الإداري ومركز النشاط التجاري وغيره من الأنشطة الاقتصادية.
    Tales acontecimientos han aumentado notablemente las tensiones dentro de la comunidad, que se ven exacerbadas por una reducción de la actividad comercial, un aumento general de precios y el incremento de la delincuencia. UN وقد زادت هذه التطورات من حدة التوتر بشكل ملموس داخل المجتمع، ومما يزيد في حدتها أيضا انخفاض النشاط التجاري وارتفاع اﻷسعار وازدياد معدل الجريمة.
    La desregulación de la industria bancaria ha tenido por resultado una evolución de la actividad comercial hacia transacciones cada vez más especulativas y complejas que tienen efectos considerables sobre los resultados financieros obtenidos por los bancos. UN وأدى إلغاء الضوابط التنظيمية على صناعة النشاط المصرفي الى انتقال النشاط التجاري في اتجاه معاملات تزداد فيها المضاربة والتعقيد، اﻷمر الذي قد يُحدث أثراً هاماً على النتائج المالية للمصارف.
    Si se disponía de suficiente información sobre los resultados del pasado, las estimaciones de la actividad comercial en el año de la invasión captarían la tendencia al crecimiento o a la disminución de los años precedentes. UN وبالنظر إلى عدم كفاية المعلومات عن الأداء السابق فإن تقديرات النشاط التجاري بالنسبة للعام الذي وقع فيه الغزو من شأنها أن تدل على الاتجاه فيما يتعلق بالنمو أو التراجع على مدى السنوات السابقة.
    Si se disponía de suficiente información sobre los resultados del pasado, las estimaciones de la actividad comercial en el año de la invasión captarían la tendencia al crecimiento o a la disminución de los años precedentes. UN وبالنظر إلى عدم كفاية المعلومات عن الأداء السابق فإن تقديرات النشاط التجاري بالنسبة للعام الذي وقع فيه الغزو من شأنها أن تدل على الاتجاه فيما يتعلق بالنمو أو التراجع على مدى السنوات السابقة.
    362. Sin embargo, debido a la insuficiencia de series cronológicas de datos, no fue posible determinar una tendencia de la actividad comercial. UN 362- غير أنه نظراً لعدم كفاية البيانات المتعلقة بالتسلسل الزمني لم يتسن تحديد اتجاه للنشاط التجاري.
    En estas circunstancias, el reclamante tiene derecho a ser indemnizado " por los beneficios que [el reclamante] habría esperado obtener durante la realización de sus actividades ordinarias y que dej[ó] de percibir de resultas de un descenso de la actividad comercial causado directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq " . UN وفي مثل هذه الظروف، فإن صاحب المطالبة يستحق التعويض " عن الأرباح التي كان من المتوقع أن يجنيها في الظروف العادية والتي ضاعت عليه نتيجة لتدهور نشاطه التجاري الناجم مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت " (17).
    123. Cuando un reclamante establecido fuera de la zona indemnizable mantuvo su presencia en esa zona por medio de una sucursal, agencia u otro establecimiento, las pérdidas por reducción de la actividad comercial relacionada con esa presencia son indemnizables en las mismas condiciones que las sufridas por reclamantes establecidos en la zona indemnizable. UN 123- أما إذا كان صاحب المطالبة غير مقيم داخل المنطقة المشمولة بالتعويض وكان يحتفظ بوجود داخل هذه المنطقة بواسطة فرع أو منشأة أخرى، فإن الخسائر الناجمة عن تدهور مستوى نشاط تجاري متصل بهذا الوجود تكون قابلة للتعويض بنفس المعايير المطبقة على الخسائر التي يتكبدها أصحاب المطالبات الذين توجد أنشطتهم التجارية داخل المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Las pérdidas se basan en las relaciones comerciales con determinados clientes, así como en la reducción generalizada de la actividad comercial que los reclamantes atribuyen a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتستند الخسائر إلى علاقات تجارية مع زبائن بعينهم، وإلى انخفاض عام في حجم العمليات التجارية يعزوه أصحاب المطالبات إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Al final del año, se estimaba que las mercancías introducidas por los túneles excavados bajo la frontera con Egipto representaban el 90% de la actividad comercial. UN وعند نهاية السنة، قدرت نسبة البضائع التي أدخلت عن طريق الأنفاق عبر الحدود مع مصر بـ 90 في المائة من أنشطة السوق ككل.
    179. En relación con las reclamaciones por reducción de la actividad comercial y pérdida consiguiente de beneficios y por aumento de costos, el Grupo decide que el tipo de cambio apropiado es el promedio de los tipos consignados en el Boletín Mensual durante los meses que abarque el período resarcible. UN 179- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية الذي أدى إلى كسب فائت والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة(89).
    101. En la presente serie, las reclamaciones por reducción de la actividad comercial proceden de reclamantes de dentro y fuera de la zona resarcible. UN 101- في هذه الدفعة، فإن المطالبات المتعلقة بالتدهور في مستوى النشاط التجاري مقدمة من أصحاب مطالبات تقع أنشطتهم التجارية داخل وخارج المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more