"de la actividad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشاط
        
    • لنشاط
        
    • للنشاط
        
    Cabe señalar que, desde la adopción de esa ley, los tribunales no han ordenado nunca el cese de la actividad de un medio informativo. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحاكم لم تصدر، منذ اعتماد هذا القانون، أي حكم بوقف نشاط أي جهاز إعلامي على اﻹطلاق.
    En este contexto, la explotación se define como la obtención de ingresos regulares dimanados de la actividad de un extranjero. UN وفي هذا السياق، يتم تعريف الاستغلال على أنه الحصول على دخل مستمر من نشاط يقوم به أجنبي.
    Título de la actividad de proyecto del MDL propuesta que se desea registrar UN اسم نشاط المشروع المقترح من مشاريع آلية التنمية النظيفة والمقدم للتسجيل
    El consumo indebido de heroína y cocaína estaba aumentando como resultado de la actividad de tránsito sobre todo hacia mercados europeos. UN وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي.
    Algunas delegaciones expresaron el deseo de que constituyeran un eje permanente de la actividad de la Comisión. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن تكون هذه الاتفاقات محوراً دائماً لنشاط اللجنة.
    Medidas para rendir cuenta respecto de las actividades que se producen como resultado directo de la actividad de proyecto fuera del ámbito del proyecto; y UN ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛
    El grado de permanencia de la instalación se puede apreciar en función de la actividad de que se trate. UN ويمكن أن تتفاوت درجة دوام المرفق تبعا للنشاط المعني.
    Título de la actividad de proyecto del MDL propuesta que se desea registrar UN اسم نشاط المشروع المقترح من مشاريع آلية التنمية النظيفة والمقدم للتسجيل
    Título de la actividad de proyecto del MDL propuesta que se desea registrar UN اسم نشاط المشروع المقترح من مشاريع آلية التنمية النظيفة والمقدم للتسجيل
    . Empero, los Inspectores estiman que ese sector fundamental de la actividad de la Secretaría y su recomendación al respecto merecen ser reexaminados. UN إلا أن المفتشين يرون أن هذا المجال الرئيسي من نشاط اﻷمانة العامة وكذلك هذه التوصية جديران بأن تعاد دراستهما.
    Esta pandemia ha afectado gravemente al sector activo y joven de la población, que constituye el eje de la actividad de desarrollo en todos los ámbitos de la economía nacional. UN ويلحق هذا الوباء ضررا بالغا بالشباب والقطاع الناشط من السكان، محور نشاط التنمية في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Además, el Fiscal General de Rusia y los demás fiscales subordinados a él supervisan la legalidad de la actividad de la milicia. UN بالاضافة الى اشراف المدعي العام في روسيا ووكلاء النيابة الخاضعين له، على قانونية نشاط الميليشيا.
    Está casi terminado el trabajo de preparación de una Ley sobre el procedimiento para informar acerca de la actividad de los órganos oficiales en los medios de comunicación estatales. UN ويكاد العمل ينتهي في اﻹعداد لقانون خاص بتقديم تقارير عن نشاط اﻷجهزة الرسمية في وسائط اﻹعلام الحكومية.
    En realidad, la reglamentación de la actividad de extracción minera y la apropiación de la riqueza resultante de ella figuran entre las primeras actividades registradas del Estado. UN والواقع أن تنظيم نشاط التعدين وتملﱡك الثروة الناشئة عن هذا النشاط هما من بين أقدم اﻷنشطة المسجﱠلة للدولة.
    Con el aumento de la actividad de las Salas en 1997, se prevé que aumente también el volumen de trabajo del servicio postal. UN ومع تزايد نشاط الدائرتين في ١٩٩٧، يتوقع أن يزداد حجم خدمات البريد تبعا لذلك.
    La Ley de bienestar social es la base de la actividad de las guarderías. UN ويمثل قانون الرفاه الاجتماعي الأساس لنشاط المراكز النهارية.
    Sin un TMF verificable como objetivo, se echaría en falta lo fundamental de la actividad de la Conferencia de Desarme. UN فبدون معاهدة يمكن التحقق منها كهدف، تكون الدعامة المركزية لنشاط المؤتمر مفقودة.
    La inhibición de la actividad de la colinesterasa en plasma, eritrocitos y cerebro según la dosis se produce con todos los tipos de exposición. UN ويحدث تثبيط لنشاط البلاسما والكريات الحمر وأنزيمات الكولينيسيتراز في الدماغ بحسب الجرعة وأيا كان نوع التعرض.
    En la evaluación de la sensibilidad relativa de la actividad de la colinesterasa no se observaron diferencias significativas entre ratones, ratas y perros. UN ولا يكشف تقييم التحسس النسبي لنشاط أنزيمات الكولينيستيراز عن أي فوارق ذات شأن بين الفئران والجرذان والكلاب.
    v) Examen por el órgano rector e inscripción de la actividad de aplicación conjunta; UN استعراض هيئة الإدارة لنشاط التنفيذ المشترك وتسجيله؛
    Inhibición de la actividad de la colinesterasa en la sangre total y síntomas clínicos conexos, leve degeneración axonal de la médula espinal UN تثبيط كامل لنشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز في الدم والأعراض السريرة المرتبطة بذلك، تحلل طفيف للمحاوير في الحبل الشوكي
    Esa evaluación debería contener por lo menos una estimación de las posibles consecuencias negativas de la actividad de que se trate para las personas o los bienes, así como para el medio ambiente de otros Estados. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقييم، على اﻷقل، تقديراً لﻷثر الضار المحتمل للنشاط المعني على اﻷشخاص أو الممتلكات، وكذلك على بيئة الدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more