"de la administración penitenciaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة السجون
        
    • إدارة السجون
        
    • إدارة السجن
        
    • يُظهر المديرون في إدارات السجون
        
    • لإدارة السجن
        
    • وإدارة السجون
        
    • عن سلطات السجن
        
    • الإداريين للسجون
        
    • لهيئة السجون
        
    • للإدارة الوطنية للسجون
        
    • اﻹدارة الوطنية للسجون
        
    • المتعلقة بإدارة السجون
        
    • مديرو إدارات السجون
        
    :: Con el fin de alcanzar los objetivos del plan estratégico de la Administración Penitenciaria: UN :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المدرجة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية:
    Mediante el plan de desarrollo estratégico de la administración penitenciaria, el Estado de Haití había definido las condiciones específicas de la reclusión, y tomado las medidas necesarias para que dichas condiciones se materializaran. UN وعرّفت الدولة في خطة التنمية الاستراتيجية لإدارة السجون الظروف المحددة للسجن واتخذت التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Los datos de la administración penitenciaria no indican una tendencia vinculada a la sustitución. UN ولم تحدد بيانات إدارة السجون أي اتجاه يتعلق بالبدل في تنفيذ الأحكام.
    Quizás la delegación quiera facilitar información adicional sobre la situación en las cárceles y el funcionamiento de la administración penitenciaria. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    Se están practicando investigaciones sobre ciertos miembros de la administración penitenciaria y el papel que podrían haber tenido para facilitar algunas evasiones. UN ولا تزال التحقيقات جارية بشأن بعض أعضاء إدارة السجن والدور الذي ربما قاموا به لتسهيل بعض عمليات الهروب.
    También concluyó la construcción de la nueva sede de la administración penitenciaria. UN كما تم الانتهاء من تشييد المقر الجديد لإدارة السجون.
    :: Con el fin de alcanzar los objetivos del plan estratégico de la administración penitenciaria, que seguiría constituyendo una guía para las nuevas actividades básicas de asistencia internacional hasta 2012: UN :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية التي ستظل توفّر إرشادا لجهود المساعدة الدولية الإضافية اللازمة حتى عام 2012، يتحقّق ما يلي:
    El Comité toma nota del anuncio del Primer Ministro relativo a la visita de una misión de los servicios de la administración penitenciaria a la Provincia Norte a partir del 6 de diciembre. UN وتحيط اللجنة علما بإعلان رئيس الوزراء إيفاد بعثة تابعة لإدارة السجون إلى مقاطعة الشمال ابتداء من 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Las medidas específicas se centraban en el aumento de la capacidad nacional de investigación forense, la cooperación entre la policía y los fiscales, la capacitación de los administradores y empleados de los centros penitenciarios y la actualización del marco reglamentario de la administración penitenciaria. UN واتُّخذت تدابير خاصة ركَّزت على تعزيز قدرات التحليل الجنائي، والتعاون بين جهازي الشرطة والنيابة العامَّة، وتدريب مديري السجون وموظفيها، وتحديث الإطار الرقابي لإدارة السجون.
    a) Las Reglas Penitenciarias Europeas adoptadas en 2006 por el Comité de Ministros del Consejo de Europa son una carta de acción y un marco ético para la Dirección de la administración penitenciaria. UN (أ) قواعد السجون الأوروبية التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في عام 2006، وهي ميثاق عمل وإطار أخلاقي لإدارة السجون.
    Si el demandante tampoco acepta la decisión del oficial, examinará su demanda la sede central de la administración penitenciaria de Hungría. UN وإذا لم يقتنع المتهم بقرار الموظف أيضا، يقوم مقـر إدارة السجون الهنغارية بدرس الشكوى.
    La MICIVIH señaló periódicamente todos esos problemas a la atención de los supervisores de las cárceles y del director de la administración penitenciaria. UN وتقوم البعثة بانتظام بعرض كل تلك المشاكل على مشرفي السجون وعلى مدير إدارة السجون.
    Al mismo tiempo, el Departamento de la administración penitenciaria despliega particulares esfuerzos para luchar contra la indisciplina de los agentes penitenciarios. UN وكذلك تبذل إدارة السجون جهودا خاصة لمكافحة التسيب لدى العاملين في السجون.
    Megiddo es un campo de detención militar compuesto por tiendas de campaña y no forma parte del cuerpo de policía ni de la administración penitenciaria. UN وميغيدو مخيم احتجاز عسكري مؤلف من خيم وليس تابعا لقوة الشرطة أو إدارة السجون.
    La autora pidió al jefe de la administración penitenciaria que prestase los cuidados necesarios a su hijo y ella aportó medicamentos. UN وطلبت صاحبة البلاغ إلى رئيس إدارة السجن أن يوفِّر لابنها الرعاية، ووفرت بنفسها الأدوية اللازمة.
    No había habido retrasos en la tramitación o el envío de la correspondencia del autor por parte de la administración penitenciaria. UN ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها.
    En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. UN يجب أن يُظهر المديرون في إدارات السجون التزاماً واضحاً ومستداماً بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    10. Por otra parte, cabe igualmente destacar la contribución del Decreto Nº 3782, de 16 de mayo de 2012, relativa a la organización de la administración penitenciaria y la reclusión, que establece que " con respecto a todos los reclusos, la administración penitenciaria garantiza el respeto de la dignidad de la persona humana y los derechos fundamentales, dentro de los límites fijados por las decisiones de las autoridades judiciales " . UN 10- ومن ناحية أخرى، لا بد أيضاً من الإشارة إلى المرسوم السيادي رقم 3-782 المؤرخ 16 أيار/مايو 2012 والمنظم لإدارة السجن والاحتجاز(1)، الذي ينص على أن " تضمن إدارة السجن لجميع المحتجزين احترام الكرامة الإنسانية للشخص والحقوق الأساسية في الحدود التي تبينها قرارات السلطة القضائية " .
    Experiencia profesional demostrada en el ámbito de la policía y de la administración penitenciaria UN خبرة مهنية مؤكدة في مجال الشرطة وإدارة السجون
    141. Todas las muertes que se produzcan estando el fallecido en detención preventiva serán investigadas con rigor y sin demora por un organismo independiente de la policía y de la administración penitenciaria. UN 141- ينبغي إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز تتولاه هيئة مستقلة عن الشرطة أو عن سلطات السجن.
    :: Prestación de asesoramiento al sistema penitenciario en materia de capacitación, rehabilitación, sostenibilidad alimentaria y servicios médicos y gestión de sistemas de emergencia y de seguridad, mediante la asignación de personal para que trabaje junto con el personal de prisiones del Sudán Meridional y la celebración de reuniones mensuales con el Director General de la administración penitenciaria del Sudán Septentrional UN :: إسداء المشورة إلى موظفي نظام الإصلاحيات في مجالات التدريب، وإعادة التأهيل، والاكتفاء الغذائي والخدمات الطبية، وإدارة نظم الطوارئ والأمن من خلال الاشتراك في موقع واحد مع موظفي السجون في جنوب السودان وعبر عقد اجتماعات شهرية مع المدير العام لهيئة السجون في شمال السودان
    :: Con el fin de alcanzar los objetivos del plan estratégico de la administración penitenciaria UN :: سعيا إلى تحقيق الأهداف التي حددتها الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون
    La falta de infraestructura y equipo impone obstáculos al funcionamiento de la administración penitenciaria Nacional, que carece de experiencia y está recargada de trabajo. UN فالافتقار للبنية اﻷساسية والمعدات يعوق عمل اﻹدارة الوطنية للسجون القليلة الخبرة والمثقلة بأعباء كثيرة.
    32. ALOS-LDH acogió con agrado la presentación de proyectos de ley sobre la reforma de la administración penitenciaria y la ejecución de las penas. UN 32- أشادت رابطة حقوق الإنسان بإيداع مشاريع القوانين المتعلقة بإدارة السجون وتنفيذ العقوبات.
    En las instancias superiores de la administración penitenciaria deberá existir el compromiso claro y permanente de prevenir y eliminar la discriminación por razones de género contra el personal femenino. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more