"de la agricultura familiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • للزراعة الأسرية
        
    • الزراعة الأسرية
        
    • الزراعة الأُسرية
        
    • الزراعية الأسرية
        
    La declaración del Año Internacional ayudaría a encontrar métodos y medios para afrontar los problemas actuales de la Agricultura Familiar. UN ومن شأن إعلان هذه السنة الدولية المساعدة في إيجاد الطرق والوسائل للتعامل مع التحديات الراهنة بالنسبة للزراعة الأسرية.
    El Año Internacional de la Agricultura Familiar, 2014, también se consideraba un modo de obtener apoyo para las familias de zonas rurales. UN هذا وينظر أيضا إلى السنة الدولية للزراعة الأسرية 2014 على أنها وسيلة لحشد الدعم للأسر الريفية.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que lleven a cabo actividades en el marco de sus programas nacionales de desarrollo respectivos en apoyo del Año Internacional de la Agricultura Familiar. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضطلع بأنشطة، كل ضمن برامجها الإنمائية الوطنية، دعما للسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    A este respecto, se pondrán de relieve las nuevas tecnologías dirigidas a aumentar la innovación social y reforzar la competitividad de la Agricultura Familiar en pequeña escala y las empresas pequeñas y medianas. UN وفي هذا الصدد، سيجري التركيز أيضا على التكنولوجيات الجديدة الرامية إلى زيادة الابتكار في المجال الاجتماعي وتعزيز القدرة التنافسية للزراعة الأسرية الصغيرة النطاق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    28. El Año Internacional de la Agricultura Familiar tendrá lugar en 2014. UN 28 - وقالت إن السنة الدولية للزراعة الأسرية ستحل في عام 2014.
    Apoyamos el Año Internacional de la Agricultura Familiar declarado por la Asamblea General de Naciones Unidas. UN 61 - ندعم السنة الدولية للزراعة الأسرية التي تم إعلانها من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    La campaña consiste en una miniserie radiofónica basada en los resultados de consultas regionales, diálogos y conferencias organizados por la FAO y AMARC en preparación del Año Internacional de la Agricultura Familiar. UN وتتألف الحملة من سلسلة من البرامج الإذاعية القصيرة تتناول نتائج المشاورات والحوارات والمؤتمرات الإقليمية التي تنظمها الفاو والرابطة استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    Encarar los desafíos relacionados con este sector es una cuestión que figura en la agenda de Haití, sobre todo en 2014, proclamado por las Naciones Unidas Año Internacional de la Agricultura Familiar. UN وترى هايتي أن هذه التحديات مطروحة اليوم، لا سيما في هذه السنة، 2014، التي أعلنتها الأمم المتحدة السنة الدولية للزراعة الأسرية.
    El informe coincide con el Año Internacional de la Agricultura Familiar decidido por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN ويتزامن صدور هذا التقرير مع حلول مناسبة السنة الدولية للزراعة الأسرية التي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Proyecto de resolución sobre el Año Internacional de la Agricultura Familiar, 2014 (A/C.2/66/L.20) UN مشروع قرار بشأن السنة الدولية للزراعة الأسرية 2014 (A/C.2/66/L.20)
    El proyecto de resolución se basa en la resolución 16/2011 de la Conferencia de la FAO, en la que se instaba a la declaración de 2014 como el Año Internacional de la Agricultura Familiar. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يقوم على أساس القرار 16/2011 الصادر عن مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الذي دعا فيه المؤتمر إلى إعلان عام 2014 السنة الدولية للزراعة الأسرية.
    Por consiguiente, las organizaciones de agricultores han instado a la celebración del Año Internacional de la Agricultura Familiar para promover la prosperidad y el desarrollo agrícola y familiar sostenible en las zonas rurales y pesqueras de todos los continentes, en especial en los países en desarrollo. UN وتبعا لذلك، فقد دعت منظمات المزارعين إلى الاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية بقصد تعزيز تنمية زراعية أسرية مزدهرة ومستدامة في المناطق الريفية ومناطق صيد الأسماك في جميع القارات، وبخاصة في البلدان النامية.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que lleven a cabo actividades en el marco de sus programas nacionales de desarrollo respectivos en apoyo del Año Internacional de la Agricultura Familiar. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضطلع بأنشطة، في إطار البرامج الإنمائية الوطنية لكل منها، دعما للسنة الدولية للزراعة الأسرية.
    Ese mismo día dará inicio la celebración del Año Internacional de la Agricultura Familiar en 2014, que busca poner de relieve el papel que desempeña la agricultura familiar en la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición, la generación de empleo y la mitigación de la pobreza en los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أن ذلك اليوم سيوافق أيضا بدء الاحتفال بالسنة الدولية للزراعة الأسرية في عام 2014، التي تهدف إلى إبراز الدور الذي تضطلع به الزراعة الأسرية في تحسين الأمن الغذائي والتغذية، وإيجاد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Actividad especial sobre la “Declaración de 2014 Año Internacional de la Agricultura Familiar” (organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura) UN حدث خاص بعنوان " تدشين السنة الدولية للزراعة الأسرية لعام 2014 " (تنظمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Actividad especial sobre la “Declaración de 2014 Año Internacional de la Agricultura Familiar” (organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura) UN حدث خاص بعنوان " تدشين السنة الدولية للزراعة الأسرية لعام 2014 " (تنظمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Actividad especial sobre la “Declaración de 2014 Año Internacional de la Agricultura Familiar” (organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura) UN مناسبة خاصة بعنوان " إعلان عام 2014 سنة دولية للزراعة الأسرية " (تنظمهل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Actividad especial sobre la “Declaración de 2014 Año Internacional de la Agricultura Familiar” (organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura) UN مناسبة خاصة بعنوان " إعلان عام 2014 سنة دولية للزراعة الأسرية " (تنظمهل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Actividad especial sobre la “Declaración de 2014 Año Internacional de la Agricultura Familiar” (organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) UN مناسبة خاصة بعنوان " إعلان عام 2014 سنة دولية للزراعة الأسرية " (تنظمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    :: Programa Nacional de Promoción de la Agricultura Familiar (PRONAF) UN تقوية الزراعة الأسرية البرنامج الوطني لتقوية الزراعة الأسرية
    En ese sentido, la mejora de la Agricultura Familiar puede ayudar considerablemente en los países en desarrollo. UN وفي ذلك المضمار يمكن لتعزيز الزراعة الأُسرية أن يقدم مساهمة كبيرة للبلدان النامية.
    Por ejemplo, el Gobierno del Brasil gestiona el PRONAF (Programa nacional para el fortalecimiento de la Agricultura Familiar), con el propósito de financiar actividades agrícolas y no agrícolas (por ejemplo, el turismo rural, la producción de artesanías y las empresas agroalimentarias familiares) en las zonas rurales. UN مثلاً، تسير حكومة البرازيل البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية لتمويل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية (مثلاً السياحة الريفية، ومنتجات الحرف اليدوية، والأعمال التجارية الزراعية الأسرية) في المناطق الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more