Compartimos las inquietudes que comentó recientemente el Secretario General con motivo del lanzamiento de su iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات. |
Kazajstán espera que participen en el Congreso representantes de otros foros que están surgiendo, como el de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وتتوقع كازاخستان أن يشارك في المؤتمر ممثلون لمحافل أخرى ناشئة، مثل تحالف الحضارات. |
La creación de la Alianza de Civilizaciones puede dar mayor ímpetu a los esfuerzos destinados a popularizar un enfoque basado en un diálogo entre civilizaciones. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
La crisis de las caricaturas o los efectos y las malas interpretaciones de las palabras de Su Santidad el Papa reclaman con urgencia la puesta en marcha de la Alianza de Civilizaciones. | UN | إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات. |
Los resultados de la conferencia se transmitieron al grupo de alto nivel de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وقد قُدمت نتائج هذا المؤتمر إسهاماً في الفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات. |
Esperamos que el diálogo sirva para aportar racionalidad a los debates relativos a esta cuestión, en consonancia con los ambiciosos esfuerzos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ونأمل أن يساعد ذلك الحوار على سيادة العقلانية في المناقشات المحيطة بهذه المسألة، وفقا للجهود الطموحة لتحالف الحضارات. |
En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات. |
Es este valor intrínseco, del que Turquía es un ejemplo, el que ha hecho de nosotros un asociado natural de España en la promoción de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات. |
A este respecto, celebramos que el Secretario General haya puesto en marcha la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات. |
Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
Finlandia también es miembro del grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel de las Naciones Unidas, Bélgica presta un apoyo sustancial a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة. |
De hecho, una de las funciones del mencionado grupo de tareas consiste en supervisar la cooperación con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ويُعد رصد التعاون مع أمانة تحالف الحضارات بالفعل أحد المهام ذات الأولوية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه. |
Estamos en estrecho contacto con la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones y con el Alto Representante del Secretario General para la Alianza. | UN | ونحن على اتصال وثيق بمبادرة تحالف الحضارات والممثل السامي للأمين العام لتحالف الحضارات. |
Apoyamos el mandato de la Alianza de Civilizaciones en pro de la paz. | UN | وندعم تنفيذ ولاية مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات. |
Tengo el honor de transmitirle en el anexo el informe de la Alianza de Civilizaciones, que me ha presentado el Alto Representante Jorge Sampaio. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير السنوي المرفق لتحالف الحضارات الذي قدمه لي الممثل السامي للتحالف جورج سامبايو. |
Su labor se encuadra en el marco amplio de la Alianza de Civilizaciones. ¿Quién va a determinar qué movimientos religiosos deberían estar representados? | UN | كيف ستعمل تلك الهيئة؟ إن عملها يقع في الإطار الأوسع لتحالف الحضارات. |
Por ello, parecía natural que el tercer foro de la Alianza de Civilizaciones se celebrara en el Brasil. | UN | ومن ثم، يبدو من الطبيعي أن يُعقد المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في البرازيل. |
Estamos seguros de que el tercer foro de la Alianza de Civilizaciones hará una contribución importante a nuestros esfuerzos encaminados al logro de una cultura de paz. | UN | ونحن على ثقة بأن المنتدى الثالث لتحالف الحضارات سيسهم إسهاما كبيرا في جهودنا لنشر ثقافة السلام. |
Los participantes en la Reunión acogieron complacidos, asimismo, la, decisión del Gobierno de Qatar de acoger el cuarto Foro de la Alianza de Civilizaciones en 2011. | UN | كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011. |
Grupo de alto nivel de la Alianza de Civilizaciones | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات |
Además, deseo rendir un homenaje especial a la labor realizada dentro del marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات. |
El Pakistán apoya el fortalecimiento del diálogo interreligioso e intercultural a todos los niveles mediante la labor sostenida de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos conexos. | UN | وتؤيد باكستان تعزيز الحوار فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات على كافة المستويات عن طريق العمل المستمر لتحالف الأمم المتحدة للحضارات وما يتصل به من آليات. |