No existen datos ni información actualizada sobre las poblaciones de pingüinos en muchas regiones de la Antártida. | UN | وهناك مناطق كثيرة في أنتاركتيكا لا توجد بيانات أو بيانات حديثة عن أعداد طائر البطريق فيها. |
El Pakistán espera que en definitiva pueda establecerse por acuerdo mutuo una prohibición permanente respecto de la prospección, exploración y extracción de minerales de la Antártida. | UN | وتأمل باكستان أن يكون باﻹمكان في نهاية المطاف الاتفاق على فرض حظر دائم على أعمال التنقيب عن المعادن واستكشافها واستغلالها في أنتاركتيكا. |
Por consiguiente, no tenemos garantías suficientes a estas alturas de que se apliquen las disposiciones del Protocolo de Madrid para proteger el medio ambiente de la Antártida en forma eficaz. | UN | وعلى هذا ليس هناك ضمان في هذا المنعطف بأن أحكام بروتوكول مدريد ستنفذ بما يحمي البيئة في أنتاركتيكا حماية فعالة. |
El tratado de la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida dispone que se informe de las capturas de krill en la Antártida. | UN | وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا. |
El programa ha puesto de manifiesto las carencias de las estaciones de observación en el sector del Pacífico de la Antártida. | UN | وقد ألقى البرنامج الضوء على ندرة محطات الرصد في قطاع المحيط الهادئ من أنتاركتيكا. |
Varios grupos nacionales también están estudiando las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biota de la Antártida. | UN | وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية. |
Todos los países deberían abrigar el deseo de que el Protocolo cumpla sus objetivos con la mayor seriedad en pro de la protección del medio ambiente de la Antártida. | UN | ويجمل بكل بلد من البلدان أن يحرص على التأكد من وفاء البروتوكول بغاياته على نحو جدي من أجل حماية البيئة في أنتاركتيكا. |
recursos marinos vivos de la Antártida .... 15 - 19 10 | UN | اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida tiene un activo Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema. | UN | للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا فريق عامل دائم نشط معني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية. |
En el caso de la Antártida, la utilización de satélites ha permitido mejorar las telecomunicaciones. | UN | والاتصالات الساتلية بوجه خاص آخذة في تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية في أنتاركتيكا. |
Las actividades turísticas suscitan riesgos para el medio ambiente marino y terrestre de la Antártida. | UN | وتشكل اﻷنشطة السياحية خطرا على البيئة البحرية والبيئة البرية في أنتاركتيكا. |
Los cálculos indican que la acumulación aumentará la masa glaciar de la Antártida. | UN | ويتضح من الحسابات أن تراكم الأمطار سيزيد من كتلة الجليد في أنتاركتيكا. |
La presencia de tal cantidad de personas y de buques planteará sin duda nuevos desafíos al medio ambiente de la Antártida. | UN | ووجود هذا العدد الكبير من الزائرين الآدميين والسفن سيشكل من دون شك تحديا جديدا للبيئة في أنتاركتيكا. |
Ello constituiría un esfuerzo importante para garantizar la protección permanente de la Antártida. | UN | وسيكون هذا جهدا هاما صوب كفالة الحماية الدامة ﻷنتاركتيكا. |
En este sentido, el estudio de las capas de hielo de la Antártida es de importancia vital, pues constituye la característica más notoria de la región. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تتصف دراسة صفائح الجليدية ﻷنتاركتيكا بأهمية حيوية إذ تشكل هذه الصفائح أبرز قسمات المنطقة. |
La aeronave fue desmantelada y retirada de la Antártida con apoyo del Reino Unido y Sudáfrica. | UN | وفككت الطائرة ونقلت من أنتاركتيكا بدعم من المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا. |
Amenazas no militares se ciernen en estos momentos sobre la situación del medio ambiente de la Antártida y sus ecosistemas dependientes y asociados. | UN | وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
El manto de hielo de la Antártida es tremendamente valioso para la ciencia. | UN | إن كتلة الجليد اﻷنتاركتيكية ذات قيمة للعلم لا تقدر بثمن. |
En el marco de este proyecto se ha creado también una biblioteca de datos sísmicos con información obtenida por numerosos países que realizan investigaciones en los márgenes de la Antártida. | UN | وأنشأ برنامج الدراسة الصوتية مكتبة لبيانات الاهتزازية لحفظ البيانات التي جمعتها البلدان القائمة بدراسات حول الهامش اﻷنتاركتيكي. |
Se ha establecido una red con el nodo central en el Centro espacial Teófilo Tabanera, tres nodos principales en hospitales de la ciudad de Córdoba, cinco nodos remotos en el interior de la provincia y uno en la base Marambio de la Antártida; | UN | أنشئت شبكة مؤلفة من عقدة مركزية في مركز تيوفيلو تابانيرا للفضاء ، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات مدينة قرطبة ، وخمس عقد في المنطقة الداخلية من الاقليم ، وعقدة في قاعدة مارابيو في القطب الجنوبي ؛ |
64. Los documentos recibidos del CCIA y de otras organizaciones y órganos internacionales que participan en la investigación de la Antártida han demostrado también que los científicos pueden encontrar la manera de cooperar para resolver arduos problemas científicos para bien de toda la humanidad. | UN | ٦٤ - وأظهرت الوثائق الواردة من اللجنة المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا ومن غيرها من المؤسسات واﻷجهزة الدولية القائمة بالبحوث المتعلقة بأنتاركتيكا أيضا أن العلماء قد يجدون سبل وأشكال تعاون مناسبة لحل اﻷلغاز العلمية المعقدة خدمة للبشرية جمعاء. |
Aún no se conocen las repercusiones en el plancton; sin embargo, sabemos que tendría consecuencias perjudiciales para regiones enteras, tales como el Caribe, que se encuentra muy lejos de la Antártida. | UN | إن اﻷثر المترتب على العوالق ليس معروفا بعد؛ ومع ذلك، نعرف أن ثمة آثارا ضارة قد تقع على مناطق بأكملها، مثل منطقة الكاريبي التي أنتمي إليها، وهي بعيدة تماما عن أنتاركتيكا. |
El Océano Austral alrededor de la Antártida. | Open Subtitles | المحيط الجنوبي يطوق القارة القطبية الجنوبية. |
18. La delegación de Ghana espera que todos, sin exceptuar las partes consultivas, reconozcan que la cuestión de la Antártida es esencial en toda preocupación por la seguridad del mundo y que las Naciones Unidas sigan ocupándose de ella. | UN | ١٨ - وقال إن وفده يأمل في أن يعترف الجميع بما في ذلك اﻷطراف الاستشارية بأن قارة انتاركتيكا هي أساس جميع الاهتمامات في مجال اﻷمن الدولي وأن مسألتها ستظل معروضة على اﻷمم المتحدة. |
Con la adición de la Antártida, desmilitarizada con arreglo al Tratado Antártico, abarcan más del 50% de la superficie terrestre de la tierra. | UN | وبإضافة القارة المتجمدة الجنوبية - انتاركتيكا، وهي منطقة مجردة من السلاح بمقتضى معاهدة انتاركتيكا، فإنها تضم أكثر من ٠٥ في المائة من مساحة اليابسة. |
A juicio del orador, la condición jurídica de la atmósfera situada siquiera temporalmente sobre el territorio o el mar territorial de un Estado es completamente diferente de la de la atmósfera sobre la alta mar o sobre la zona de la Antártida. | UN | وقال إنه يرى أن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن، ولو مؤقتاً، فوق أراضي دولة أو فوق بحرها الإقليمي يختلف عن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن فوق أعالي البحار أو فوق منطقة أنتاركتيكا. |
Se prevé que el agujero del ozono de la Antártida no mejorará en forma significativa en los próximos dos decenios. | UN | وخلال العقدين المقبلين، لا يتوقع حدوث تحسن كبير في ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي. |