"de la aplicación de la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ القرار
        
    • تنفيذ قرار
        
    • تنفيذ هذين
        
    • لتنفيذ المقرر
        
    • عن تنفيذ مقرر
        
    • لتنفيذ مقرر
        
    • في تنفيذ مقرر
        
    • تنفيذ ما قررته
        
    • عن متابعة المقرر
        
    • على تنفيذ الصندوق لمقرر
        
    • تنفيذ المقرَّر
        
    • وتنفيذ المقرر
        
    Cooperación y coordinación internacionales: examen de la aplicación de la decisión BC-10/15 UN التعاون والتنسيق الدوليان: استعراض تنفيذ المقرر ا ب - 10/15
    En el presente informe se describen las actividades del PNUMA en el contexto de la aplicación de la decisión mencionada más arriba y a la luz los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويصف هذا التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر المشار إليه أعلاه وفى ضوء نتائج القمة العالمية بالمعنية بالتنمية المستدامة.
    Adoptó la decisión 2004/18, de 18 de junio de 2004, sobre la marcha de la aplicación de la decisión 2001/11; y UN اتخذ المقرر 2004/18، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11؛
    El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión estableció un grupo de trabajo para examinar las modalidades de la aplicación de la decisión y, al mismo tiempo, todo el proceso de otorgamiento de nombramientos de carrera. UN وأنشأ وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم فرقة عمل لاستعراض طرائق تنفيذ القرار وفي الوقت نفسه كامل العملية التي يجري بموجبها منح تعيينات دائمة.
    :: Supervisión de la aplicación de la decisión del Secretario General sobre apelaciones y asuntos disciplinarios UN :: رصد تنفيذ قرار الأمين العام بشأن الطعون والقضايا التأديبية
    d) De conformidad con el apartado e) del párrafo 1 del documento EC-M-33/DEC.1 y el párrafo 7 de la resolución 2118 (2013), la República Árabe Siria debe cooperar plenamente en relación con todos los aspectos de la aplicación de la decisión y la resolución. UN (د) وفقا للفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاونا تاما في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    Subsidiario de Ejecución 37. En sus deliberaciones en relación con el examen amplio de la aplicación de la decisión 2/CP.7, las Partes quizás deseen: UN 37- قد يرغب الأطراف، في مداولاتهم المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ المقرر 2/م أ-7، في القيام بما يلي:
    Adoptó la decisión 2004/18, de 18 de junio de 2004, sobre la marcha de la aplicación de la decisión 2001/11; y UN اتخذ المقرر 2004/18، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11؛
    :: Informe sobre la marcha de la aplicación de la decisión 2002/4 sobre la aprobación de los programas por países UN :: تقرير مرحلي عن تنفيذ المقرر 2002/4 بشأن الموافقة على البرامج القطرية
    En el presente capítulo se examina el estado de la aplicación de la decisión 23/2. UN 2 - ويناقش هذا الفصل حالة تنفيذ المقرر 23/2.
    Movilización de recursos y financiación sostenible: examen de la aplicación de la decisión VIII/34. UN 11 - تعبئة الموارد والتمويل المستدام: استعراض تنفيذ المقرر 8/34.
    Movilización de recursos y financiación sostenible: examen de la aplicación de la decisión VIII/34 UN تعبئة الموارد والتمويل المستدام: استعراض تنفيذ المقرر 8/34
    13. Movilización de recursos y financiación sostenible: examen de la aplicación de la decisión VIII/34. UN 13 - تعبئة الموارد والتمويل المستدام: استعراض تنفيذ المقرر 8/34.
    Posteriormente, se celebrarán consultas con los órganos de representación del personal respecto de la aplicación de la decisión adoptada por la Asamblea General, conforme a lo previsto en el artículo VIII del Estatuto del personal y en el capítulo VIII del Reglamento del personal. UN وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    Si el grupo, tras examinar las opiniones de ambas partes, determina que la decisión no se ha aplicado y que su aplicación produciría un perjuicio irreparable al apelante, podrá recomendar al Secretario General la suspensión de la aplicación de la decisión: UN فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار:
    Si el grupo, tras examinar las opiniones de ambas partes, determina que la decisión no se ha aplicado y que su aplicación produciría un perjuicio irreparable al apelante, podrá recomendar al Secretario General la suspensión de la aplicación de la decisión: UN فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره، جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار:
    Supervisión de la aplicación de la decisión del Secretario General sobre apelaciones y asuntos disciplinarios UN رصد تنفيذ قرار الأمين العام بشأن الطعون والقضايا التأديبية
    d) De conformidad con el apartado e) del párrafo 1 del documento EC-M-33/DEC.1 y con el párrafo 7 de la resolución 2118 (2013), la República Árabe Siria cooperará plenamente en relación con todos los aspectos de la aplicación de la decisión y la resolución. UN (د) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تتعاون التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    La efectividad real de la aplicación de la decisión estará en función del grado de voluntad de todos los países de ser coherentes con las muestras de apoyo a la ONUDI expresadas en la Conferencia por los representantes. UN ولسوف تقاس الفعالية الحقيقية لتنفيذ المقرر باستعداد كل البلدان لأن تكون متسقة مع ما أعرب عنه ممثلوها من دعم لليونيدو خلال المؤتمر.
    E/CN.4/Sub.2/1997/46 3 Informe sobre la marcha de la aplicación de la decisión 1996/120 de la Subcomisión UN E/CN.4/Sub.2/1997/46 تقرير مرحلي عن تنفيذ مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٠٢١: مذكرة من اﻷمانة
    Todavía no se ha realizado ninguna otra evaluación de la aplicación de la decisión SC-1/8 que no sea el examen de las declaraciones que se menciona anteriormente. UN 7 - وبخلاف استعراض الإعلانات الذي سبقت الإشارة إليه، لم يتم الاضطلاع بأي تقييم آخر لتنفيذ مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8 حتى الآن.
    Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación de la decisión de la Cumbre sobre la Erradicación de la Mosca Tse-Tsé en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا
    7A.72 Las actividades se centrarán en el análisis y la formulación de opciones normativas con respecto a los derechos y las capacidades de determinados grupos sociales para lograr mejoras en su bienestar y su participación en el desarrollo en el contexto de la aplicación de la decisión de la Asamblea General sobre los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٧ ألف - ٢٧ ستركز اﻷنشطة على تحليل وصياغة خيارات السياسة فيما يتعلق باستحقاقات وقدرات فئات اجتماعية محددة لتحقيق تحسن في مستوى رفاهها ومشاركتها في التنمية في سياق تنفيذ ما قررته الجمعية العامة بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    A ese respecto, algunas personas pidieron que en el período de sesiones anual de 2001 se presentara información adicional sobre los progresos alcanzados por el grupo de trabajo del GNUD encargado de la armonización y simplificación de los procedimientos de programación y su aprobación, cuando la Junta Ejecutiva recibiera el informe sobre la marcha de la aplicación de la decisión 2000/12. UN وفي هذا الصدد، طلب المتكلمون تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توحيد وتبسيط عمليات البرمجة والموافقة عليها، في الدورة السنوية لعام 2001 لدى تقديم تقرير مرحلي عن متابعة المقرر 2000/12 إلى المجلس التنفيذي.
    Una delegación pidió que se le informara acerca de la aplicación de la decisión 97/26 de la Junta relativa al presupuesto, en particular las disposiciones referidas a la provisión de siete vacantes de representante en el país. UN وطلب أحد الوفود إطلاعه على تنفيذ الصندوق لمقرر المجلس ٩٧/٢٦ بشأن الميزانية، وبخاصة ما يتعلق بملء الوظائف السبعة للممثلين القطريين.
    En cumplimiento de esa decisión, se presentará a la Junta un informe sobre las novedades que vayan produciéndose respecto de la aplicación de la decisión. UN وامتثالاً للمقرَّر نفسه، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدَّة في تنفيذ المقرَّر المذكور.
    El Comité tomó nota de los resultados de la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes y de la aplicación de la decisión RC-4/11. UN 21 - أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف وتنفيذ المقرر ا ر - 4/11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more