"de la aplicación de la estrategia global" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ استراتيجية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية العالمية
        
    • تنفيذ الاستراتيجية العالمية
        
    • من تنفيذ استراتيجية
        
    • عن تنفيذ استراتيجية
        
    • تنفيذ استراتيجية الأمم
        
    Es para mí un honor aportar hoy la contribución de la Unión Europea al segundo examen de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN يشرفني أن أقدم اليوم مساهمة الاتحاد الأوروبي في الاستعراض الثاني لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El informe describe los acontecimientos recientes dentro del sistema de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas en apoyo de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN ويشير التقرير إلى التطورات التي شهدتها منظومة الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة فيما يتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La última fase de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno coincide con la puesta en marcha de Umoja y las demás soluciones institucionales en toda la Secretaría. UN 22 - تتزامن المرحلة النهائية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مع بدء تنفيذ نظام أوموجا وحلول أخرى يجري تطبيقها على نطاق مؤسسي في مختلف كيانات الأمانة العامة.
    El proyecto de resolución sobre el segundo examen de la aplicación de la estrategia global contra el terrorismo es un importante paso hacia adelante. UN إن مشروع القرار بشأن الإستعراض الثاني لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب خطوة هامة إلى الأمام.
    Las lecciones aprendidas del reciente examen de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo también son pertinentes. UN وأضافت أن الدروس المستفادة من الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمواجهة الإرهاب وثيقة الصلة بهذا الموضوع وتتسم بالأهمية أيضاً.
    En particular, la Dirección Ejecutiva ayudará a preparar el examen de la aplicación de la estrategia global que la Asamblea General realizará en septiembre de 2008, y dará seguimiento a dicho examen. UN وستساعد خصوصا في إعداد ومتابعة استعراض تنفيذ الاستراتيجية العالمية الذي ستقوم به الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2008.
    La BNUB sigue beneficiándose de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, gracias a la cual ha mejorado la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones y cuenta con una infraestructura y un apoyo flexibles de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا يزال مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يستفيد من تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، في ظل تحسين عملية تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإنشاء هيكل أساسي مرن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم الدعم.
    ix) Informe anual sobre la marcha de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (resolución 64/269); UN ' 9` تقرير مرحلي سنوي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (القرار 64/269)؛
    El examen bienal de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que se efectuará en septiembre de 2008, nos brinda una oportunidad para renovar nuestro compromiso de luchar contra este flagelo. UN 99 - وسيتيح لنا استعراض السنتين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المزمع إجراؤه في أيلول/سبتمبر 2008، الفرصة لتجديد التزامنا بمكافحة هذه الآفة.
    En virtud de la resolución 64/269 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una auditoría de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN عملا بقرار الجمعية العامة 64/269، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من قبل إدارة الدعم الميداني.
    También es necesario aplicar un marco general para supervisar y gestionar los riesgos, establecer criterios adicionales para determinar las ventajas cualitativas de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y establecer un marco general de gestión de la actuación profesional para vincular los indicadores de desempeño y las metas con sus objetivos estratégicos generales. UN وهناك حاجة أيضا إلى تنفيذ إطار شامل لرصد المخاطر وإدارتها، واستحداث معايير إضافية لتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ووضع إطار شامل لإدارة الأداء من أجل ربط مؤشرات الأداء وأهدافه بغايات الاستراتيجية الشاملة.
    En virtud de la resolución 64/269 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó una auditoría de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno (el Departamento). UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 64/269، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من قبل إدارة الدعم الميداني.
    También es necesario aplicar un marco general para supervisar y gestionar los riesgos, establecer criterios adicionales para determinar las ventajas cualitativas de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y establecer un marco general de gestión de la actuación profesional para vincular los indicadores de desempeño y las metas con sus objetivos estratégicos generales. UN وهناك حاجة أيضا إلى تنفيذ إطار شامل لرصد المخاطر وإدارتها، ووضع معايير إضافية لتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وإنشاء إطار شامل لإدارة الأداء من أجل ربط مؤشرات الأداء وأهدافه بغايات الاستراتيجية الشاملة.
    La recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la plaza de D-2 se basa en el entendimiento de que es una plaza de carácter temporal y que está vinculada al proceso que se viene realizando para precisar la visión definitiva de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 87 - وتستند توصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة مد-2، إلى أنها ذات طابع مؤقت ومرتبطة بالتعريف القائم حاليا بشأن الوضع النهائي لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    La Junta de Auditores delibera sobre su auditoría de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en la sección C de su informe. UN 24 - يناقش مجلس مراجعي الحسابات تقييمه لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في الفرع جيم من تقريره.
    Esas consultas deben caracterizarse por el mismo clima positivo y espíritu constructivo que tuvo el reciente examen de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأضافت أن هذه المشاورات ينبغي أن تتسم بنفس المناخ الإيجابي وبالروح البناءة اللذين تميز بهما الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, la delegación de Madagascar acoge con agrado este examen de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como una oportunidad ideal para que los Estados Miembros puedan intercambiar experiencias e información. UN ولذلك، يرحب وفد مدغشقر بهذا الاستعراض لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتباره فرصة مثالية للدول الأعضاء لتتبادل الخبرات والمعلومات.
    Ello dificultó la evaluación de los recursos, de las consecuencias institucionales y de los beneficios de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك تعذر تقييم الموارد المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني والآثار والفوائد التنظيمية المترتبة عليها.
    En el marco de la aplicación de la estrategia global contra el terrorismo, en particular de su tercer pilar, relativo al fortalecimiento de las capacidades de los Estados, Argelia organizó en 2009 dos seminarios, uno de ellos sobre el tema de la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. UN وبخصوص تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ودعامتها الثالثة، بشأن تعزيز قدرة الدول، فقد نظمت الجزائر حلقتي عمل في عام 2009، كانت إحداهما حول موضوع غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Todas las iniciativas de información pública se centraron en las comunicaciones a nivel de la Sede, dado el impacto de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en los métodos de trabajo y las asignaciones de personal en la Sede. UN لم تنظم الزيارات لأن جميع الجهود الإعلامية انصبت على الاتصالات على مستوى المقر نظراً إلى ما أحدثه تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أثر على أساليب العمل وندب الموظفين في المقر.
    Como se indica anteriormente, el presupuesto para el ejercicio 2012/13 se basa en la propuesta de reforzar el Centro Mundial de Servicios como entidad unificada integrada por la BLNU y la Base de Apoyo en Valencia, como parte de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 7 - وفقا للمبين أعلاه، يستند إعداد الميزانية للفترة 2012/2013 إلى التعزيز المقترح لمركز الخدمات العالمية ككيان موحد يتألف من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وقاعدة الدعم في فالنسيا وذلك كجزء من تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمي.
    vii) Informe anual sobre la marcha de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (resoluciones 64/269 y 65/289); UN ' 7` تقرير مرحلي سنوي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (القرار 64/290 و 65/289)؛
    La revisión de la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo será también una prioridad durante este período de sesiones. UN كما أن استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في العالم سيكون من أولويات هذه الدورة أيضاَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more