"de la aplicación de las normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ القواعد
        
    • تنفيذ المعايير
        
    • لتنفيذ المعايير
        
    • تطبيق المعايير
        
    • تنفيذ معايير
        
    • تطبيق القواعد
        
    • من تطبيق هذه المعايير
        
    • تنفيذ اللوائح
        
    • التنفيذي على علم بتنفيذ المعايير المحاسبية
        
    • لتنفيذ معايير
        
    • مفعول قواعد
        
    • مدى تنفيذ قواعد
        
    • مسوح معايير
        
    • بتطبيق القواعد
        
    • بتطبيق المعايير المحاسبية
        
    Evaluación de la aplicación de las Normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile UN تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Vigilancia de la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مشروع قرار مقدم من رئيس الفريق العامل المعني برصد تنفيذ المعايير الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    Además, el PNUD también había establecido un nuevo equipo encargado exclusivamente de la aplicación de las Normas Contables. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي فريقا جديدا مخصصا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Relator Especial designado por la Comisión de Desarrollo Social tiene un importante papel que desempeñar en la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes. UN وللمقرر الخاص الذي عينته لجنة التنمية الاجتماعية دور هام يتعين عليه أن يؤديه في رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    En sus informes, el Relator Especial presenta sus conclusiones acerca de la promoción y vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes y expone su opinión, como solicita la Comisión, respecto de su desarrollo en el futuro. UN وتتضمن تقارير المقرر الخاص ما توصل إليه من استنتاجات بشأن تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، كما تضمنت التقارير آراء المقرر الخاص بخصوص تطوير القواعد الموحدة، على نحو ما طلبته لجنة التنمية الاجتماعية.
    La República Checa afirmó que la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes era limitada debido a su carácter no vinculante. UN أما الجمهورية التشيكية فذكرت أن رصد تنفيذ القواعد الموحدة يتسم بمحدوديته نظرا لطابعها غير الملزم.
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    La Oficina para la seguridad de los productos comestibles y de consumo se encarga en los Países Bajos de la aplicación de las Normas sobre seguridad alimentaria. UN وتتولى هيئة سلامة الأغذية والمنتجات الاستهلاكية مسؤولية تنفيذ القواعد المتعلقة بسلامة الأغذية في هولندا.
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Relator Especial sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Evaluación técnica de los progresos de la aplicación de las Normas para Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Evaluación técnica de los progresos de la aplicación de las Normas para Kosovo UN التقييم الفني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو
    Quisiera asimismo dar las gracias al Representante Especial por la exposición informativa que nos ha ofrecido hoy, por su labor en Kosovo y por habernos presentado una útil evaluación técnica de la aplicación de las Normas. UN كما أود أن اشكر الممثل الخاص على إحاطته الإعلامية التي قدمها اليوم، وعلى عمله في كوسوفو وعلى تزويدنا بتقييم فني مفيد لتنفيذ المعايير.
    El entrenamiento, patrocinado por la OSCE, comprende aspectos de la aplicación de las Normas internacionales de derechos humanos y la ética policial. UN ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة.
    A partir de 1999, el Ombudsman ha analizado los resultados de la aplicación de las Normas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres. UN ومنذ عام 1999، قام أمين المظالم بتحليل نتائج تنفيذ معايير الاتفاقية المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Esas palabras se han incluido fundamentalmente para distinguir la aplicación del presente proyecto de principios de la aplicación de las Normas que rigen la responsabilidad del Estado por hecho ilícito (State responsibility). UN وهذه العبارة بالذات اعتمدت أساساً لتمييز المبادئ الحالية عن تطبيق القواعد التي تنظم مسؤولية الدول.
    En diciembre de 2011, en su resolución 66/246, la Asamblea General solicitó al Secretario General que asegurara la plena obtención de los beneficios derivados de la aplicación de las Normas. UN 20 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى الأمين العام، أن يكفل تحقيق الفوائد من تطبيق هذه المعايير بالكامل.
    Párrafo 21: El Estado parte debe enmendar su legislación interna para garantizar la independencia del poder judicial respecto del ejecutivo y el legislativo, y considerar la posibilidad de establecer, además del cuerpo colegiado de jueces, un órgano independiente encargado del nombramiento y el ascenso de los jueces y de la aplicación de las Normas disciplinarias. UN الفقرة 21 ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين القضاة وترقيتهم وعن تنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.
    2. Solicita al PNUD que la mantenga informada periódicamente de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público, a partir del primer período ordinario de sesiones de 2012. UN 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبقاء المجلس التنفيذي على علم بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بصورة دورية ابتداء من الدورة العادية الأولى لسنة 2012.
    Además, las empresas debían colaborar con los suministradores para difundir prácticas idóneas y prestar apoyo a los esfuerzos en pro de la aplicación de las Normas laborales básicas de la OIT y las normas ambientales internacionales. UN ٣٠ - وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعمل الشركات مع الموردين لنشر أفضل الممارسات ودعم الجهود لتنفيذ معايير العمل اﻷساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمعايير الدولية للبيئة.
    3. Lo dispuesto en el presente artículo se entenderá sin perjuicio de la aplicación de las Normas del derecho internacional privado. UN 3 - ليس في هذه المادة ما يخلّ بسريان مفعول قواعد القانون الدولي الخاص.
    Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones de la reunión de Expertos para la Evaluación de la aplicación de las Normas y Directrices de las Naciones Unidas relativas a la prevención del delito y la justicia penal, que se celebró en Viena del 14 al 16 de octubre de 1991E/CN.15/1992/4/Add.4. UN واذ يحيط علما باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء المعني بتقييم مدى تنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١)١٩(،
    Se evaluaron los riesgos para la seguridad en 6 emplazamientos, lo cual incluyó un estudio de la aplicación de las Normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN تقييم المخاطر الأمنية في 6 مواقع شملت مسوح معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الدنيا في أماكن الإقامة
    También estaba el problema de la aplicación de las Normas de prueba normales, como la exclusión del testimonio de vidas. UN وهناك أيضاً مشكلة فيما يتعلق بتطبيق القواعد العادية للإثباتات، مثل استبعاد الإشاعات.
    El equipo de la Sede de las Naciones Unidas encargado de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) informó a la Junta de que el Tribunal tenía previsto cumplir el calendario de las Naciones Unidas para aplicar las IPSAS en 2014. UN أبلغ الفريقُ المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة المجلس بأن المحكمة تعتزم اتباع الجدول الزمني للأمم المتحدة في تطبيق هذه المعايير في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more