"de la aplicación del consenso de monterrey" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ توافق آراء مونتيري
        
    • لتنفيذ توافق آراء مونتيري
        
    • تطبيق توافق آراء مونتيري
        
    • لتوافق آراء مونتيري
        
    Uno de los retos que encara la Organización es realizar eficazmente el seguimiento de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ومن هذه التحديات التي تواجه المنظمة متابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري بشكل فعال.
    Reunión informativa especial sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación del Consenso de Monterrey UN إحاطة خاصة عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Reunión informativa especial sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación del Consenso de Monterrey UN إحاطة خاصة عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Esperamos que se haga un buen examen de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN إننا نتطلع إلى إجراء استعراض هام لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Esas reuniones podrían contribuir a colmar posibles brechas entre las dimensiones nacionales, regionales e internacionales de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ويفترض أن تسهم الاجتماعات التي من هذا القبيل في سد الفجوات المحتمل وجودها بين الأبعاد الوطنية والإقليمية والدولية لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Agradecemos al Secretario General el documento tan preciso y focalizado sobre el desarrollo de la aplicación del Consenso de Monterrey en la perspectiva regional, y compartimos sus observaciones. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره المفصل والمركز جدا عن تنفيذ توافق آراء مونتيري من منظور إقليمي، ونوافق على ملاحظاته.
    Sin embargo, los mecanismos existentes mencionados en la resolución siguen siendo una parte importante del examen de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ومع ذلك، مازالت الآليات القائمة المذكورة في القرار تشكل جزءا رئيسيا من استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    El tema general de la reunión fue " Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey " . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو ' ' الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري``.
    En ese contexto se llevará a cabo en Doha el próximo año el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وفي هذا السياق سيجري في العام المقبل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة في العام المقبل.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    En ese sentido, las Bahamas desean subrayar la importancia de la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، تود جزر البهاما التأكيد على أهمية تنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    En particular, las Naciones Unidas deberían fortalecer su función en la promoción de la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha. UN وينبغي للأمم المتحدة، على وجه الخصوص، أن تعزز دورها في التشجيع على تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Respaldamos la declaración formulada por el representante de Jamaica, como Presidente del Grupo de los 77 y China, que ofreció una evaluación pormenorizada de la aplicación del Consenso de Monterrey y propuestas para seguir avanzando en este proceso. UN ونحن نؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا، بصفتها رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين، الذي قدم تقييما مفصلا لتنفيذ توافق آراء مونتيري ومقترحات لإحراز المزيد من التقدم في العملية.
    En la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo habrá que realizar un examen amplio de la aplicación del Consenso de Monterrey y estudiar la manera de mejorar el mecanismo de seguimiento. UN ويجب أن يتم في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، القيام باستعراض شامل لتنفيذ توافق آراء مونتيري والنظر في سُبل تحسين آلية المتابعة.
    De conformidad con el mandato claramente enunciado en el Consenso de Monterrey, el diálogo de alto nivel reconstituido serviría de centro de coordinación intergubernamental del seguimiento general de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y se concentraría en el examen general y la vigilancia de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وبموجب الولاية الواضحة المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري، فإنه ينبغي للحوار الرفيع المستوى الذي سيعاد تشكيله أن يكون عملية تنسيق حكومية دولية للمتابعة العامة لأعمال المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومُركزّا على استعراض شامل لتنفيذ توافق آراء مونتيري ورهن تنفيذه.
    Con ese fin, se invitaba al Secretario General a que en la continuación del período de sesiones sustantivo de 2002 o, a más tardar, en su período de sesiones de organización de 2003, presentara información sobre las distintas actividades complementarias emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2002، أو في دورته التنظيمية لعام 2003، على أقصى تقدير، معلومات بشأن مختلف أنشطة المتابعة المضطلع بها داخل الأمم المتحدة دعما لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Antes de abordar este punto, manifiesta su acuerdo con la sugerencia según la cual la Comisión debería reagrupar los temas del programa y los proyectos de resolución relativos a las cuestiones conexas, de forma de facilitar el seguimiento de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وقال، قبل تناوله لهذا البند، أنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى قيام اللجنة بتجميع بنود جدول الأعمال و/أو مشاريع القرارات، التي تتناول المسائل ذات الصلة، وذلك على نحو يكفل الإمعان في متابعة تطبيق توافق آراء مونتيري.
    La Comisión pidió a su secretaría que, en colaboración con la Comisión de la Unión Africana, organizara una reunión para evaluar el estado de la aplicación del Consenso de Monterrey en África y preparara la región para el inminente examen global de mitad de período del citado consenso. UN وطلبت إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تنظم، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، اجتماعا لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيرى في أفريقيا وأن تعدّ المنطقة لمؤتمر استعراض منتصف المدة الشامل لتوافق آراء مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more