:: Supervisión y evaluación de los progresos y evaluación de la eficacia de la aplicación nacional | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني |
:: Supervisión y evaluación de los progresos y evaluación de la eficacia de la aplicación nacional | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني |
En particular, la atención debería centrarse en aquellos aspectos de la aplicación nacional que repercuten directamente en la calidad de la cooperación judicial internacional. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على جوانب التنفيذ على الصعيد الوطني التي لها تأثير مباشر على نوعية التعاون الدولي في المجال القضائي. |
El diálogo activo permitió abordar cuestiones relacionadas con la lista y aclarar algunos aspectos de la aplicación nacional. | UN | وأدى الحوار النشط إلى النظر في مسائل متعلقة بالقائمة المرجعية وتوضيح بعض جوانب التنفيذ الوطني. |
Esa es la primera referencia que se hace en un proyecto de resolución de la Asamblea General a la importancia de la aplicación nacional de un tratado de desarme en la lucha contra el terrorismo. | UN | وهذه هي أول إشارة في أي مشروع قرار للجمعية العامة إلى أهمية التنفيذ الوطني لمعاهدة لنزع السلاح في مكافحة الإرهاب. |
Entre otras actividades figuran los análisis de las lagunas legislativas y los exámenes de la aplicación nacional. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى تحليل الفجوات التشريعية واستعراضات التنفيذ على المستوى الوطني. |
20. El examen de la ejecución administrativa en el contexto de la aplicación nacional abre una vertiente práctica. | UN | 20- إن مناقشة الإنفاذ الإداري في سياق التنفيذ على الصعيد الوطني تتيح بُعداً عملياً. |
Jefe de la Autoridad Nacional Brasileña encargada de la aplicación nacional del Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. | UN | رئيس السلطة الوطنية البرازيلية المسؤول عن التنفيذ على الصعيد الوطني لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان. |
Para la creación de capacidad en el ámbito de la aplicación nacional, la prestación de asistencia y la protección contra los agentes químicos y biológicos, se requiere la participación y cooperación de diversos organismos nacionales y el apoyo de asociados internacionales. | UN | ويتطلب بناء القدرات في مجالات التنفيذ على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة والحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية مشاركة وتعاون وكالات وطنية مختلفة، ودعما من الشركاء الدوليين. |
8. Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional. | UN | 8- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
8. Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional. | UN | 8- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
C. Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional | UN | جيم- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
7. Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional. | UN | 7- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
III. Tema 7 del programa: Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional | UN | ثالثاً- البند 7 من جدول الأعمال: البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
9. Tema permanente del programa: fortalecimiento de la aplicación nacional. | UN | 9- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
El equipo de país de las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión compartirán la responsabilidad de la aplicación nacional de la estrategia. | UN | وسوف تكون هناك مسؤولية مشتركة عن التنفيذ الوطني للاستراتيجية يدخل فيها فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة المضيفة. |
Esto se aplica en particular a las medidas que coadyuvan al aumento de la aplicación nacional. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على الإجراءات التي تؤدي إلى تحسين التنفيذ الوطني. |
En la evaluación de la CIIU, Revisión 3, se analizan el alcance actual de la aplicación nacional, la experiencia de los países que han aplicado la CIIU, Revisión 3, y los obstáculos a su aplicación. | UN | وتقييم التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية هو تقييم لمدى التنفيذ الوطني الحالي، وخبرة الذين نفذوا التنقيح والعراقيل التي تواجه التنفيذ. |
También asistirá a los gobiernos y las ONG en la documentación de la aplicación nacional de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وستقدم اليونيسيف الدعم إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يختص بتوثيق التنفيذ الوطني لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Comisión ha de ocuparse principalmente de la aplicación nacional a través del intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, lo que incluye una serie de eventos interactivos de alto nivel. | UN | وسوف تركز اللجنة على التنفيذ على المستوى الوطني من خلال تقاسم الخبرات والتجارب والممارسات الجيدة، بما في ذلك عدد من اللقاءات الحوارية الرفيعة المستوى. |
Por ello desea proponer una solución de compromiso que permita reconciliar las inquietudes que tiene su delegación respecto de la aplicación nacional de esta disposición en el marco del derecho de tradición anglosajona y el deseo de la Comisión de conservar un lenguaje firme respecto de la confidencialidad. | UN | ولذلك يرغب وفده في أن يقترح حلا وسطا يوفّق بين شواغل وفده بشأن التنفيذ المحلي بموجب القانون العام ورغبة اللجنة في الحفاظ على عبارات قوية بشأن السرية. |
Este criterio está relacionado estrechamente con los costos, porque los costos previstos de la aplicación nacional dependerán en gran medida de la existencia, disponibilidad y costo de productos y procesos alternativos menos contaminantes. | UN | يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالتكاليف، لأن تكاليف التنفيذ على المستوى المحلي تتوقف في جانب كبير منها على وجود منتجات وعمليات بديلة أقل تلويثاً، وتوافرها وتكاليفها. |