Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. | UN | وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار. |
Aunque Myanmar se disoció de la aprobación de la resolución sobre derechos humanos mencionada anteriormente por las razones aducidas, en un espíritu de cooperación ha hecho todo lo posible para cooperar al máximo con las Naciones Unidas. | UN | وبالرغم من أن ميانمار لم تشترك في اتخاذ القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان، المشار إليه أعلاه، لﻷسباب المبينة أعلاه، فقد بذلك، انطلاقا من روح التعاون، قصارى جهدها للتعاون جهد المستطاع مع اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, a pesar de la aprobación de la resolución, la situación sobre el terreno no cambió, e Israel, la Potencia ocupante, no cumplió con ninguna de las disposiciones de la resolución. | UN | وبالرغم من اعتماد القرار لم يتغير الوضع على الأرض ولم تلتزم إسرائيل قوة الاحتلال بأي من أحكام القرار. |
Poco después de la aprobación de la resolución 1373, Liechtenstein ofreció asistencia de un experto financiero, oferta que Liechtenstein mantiene si bien aún no ha sido aceptada. | UN | بعد اعتماد القرار 1373 بفترة وجيزة، عرضت لختنشتاين تقديم مساعدة في شخص خبير مالي. |
Despliegue inicial del Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias para operaciones de paz nuevas, modificadas o en transición en un plazo de 45 días a partir de la aprobación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad | UN | النشر الأولي للقدرة الدائمة في مجالي العدالة والإصلاحيات في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية في غضون 45 يوما من تاريخ اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Despliegue de los recursos de actividades relativas a las minas para apoyar a las misiones en un plazo de 14 días después de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad | UN | نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة خلال 14 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
No se solicitará ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | ولن يطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Esos informes se presentarán cuando lo solicite el Consejo de Seguridad y, en cualquier caso, cada seis meses a partir de la aprobación de la resolución 715. | UN | وتقدم هذه التقارير عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. | UN | وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار. |
Esos informes se presentarán cuando lo solicite el Consejo de Seguridad y, en cualquier caso, cada seis meses a partir de la aprobación de la resolución 715 (1991). | UN | وتقدم هذه التقارير عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥. |
Tras ese acto, toda consecuencia jurídica que se derive de la aprobación de la resolución mencionada será nula y carente de validez. | UN | وفي ظل هذا الإجراء، ستكون جميع النتائج القانونية المترتبة على اتخاذ القرار المذكور آنفا باطلة ولاغية. |
Tiene la palabra el representante del Japón, quien desea explicar su postura después de la aprobación de la resolución. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار. |
Tres años después de la aprobación de la resolución, el proyecto de artículos se ha convertido en la declaración más autoritativa en el ámbito de la responsabilidad del Estado. | UN | فبعد ثلاث سنوات من اعتماد القرار تحولت مشاريع المواد إلى أكثر الإعلانات حجية في مجال مسؤولية الدول. |
Ocho miembros formularon declaraciones para explicar su voto después de la aprobación de la resolución. | UN | وأدلى ثمانية أعضاء ببيانات تعليلا للتصويت بعد اعتماد القرار. |
La Secretaría no tuvo más alternativa que presentar una exposición antes de la aprobación de la resolución. | UN | فالأمانة العامة لم يكن أمامها من بديل سوى أن تصدر بيانا قبل اعتماد القرار. |
Inmediatamente después de la aprobación de la resolución 48/162 de la Asamblea, la Junta Ejecutiva del UNICEF revisó su reglamento de conformidad con las disposiciones de la resolución. | UN | ٨٢ - عقب اتخاذ قرار الجمعية ٤٨/١٦٢ مباشرة، قام المجلس التنفيذي لليونيسيف بتنقيح نظامه الداخلي لمراعاة أحكام القرار. |
Así, por ejemplo, la policía civil de la UNMIL se desplegó a los 34 días de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad y se determinó qué equipos básicos de la policía civil participarían en la planificación para la UNOCI, la ONUB y la MINUSTAH. | UN | ليبريا في غضون 34 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن وجرى تحديد مجموعات أساسية من أفراد الشرطة المدنية للمشاركة في وضع الخطط لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Bélgica celebró la actitud constructiva de Guinea respecto de la aprobación de la resolución del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ورحبت بلجيكا بموقف غينيا البنّاء تجاه اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ومن غير المطلوب اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
No se solicitará ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | ولن يُطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Después de la aprobación de la resolución 51/209 de la Asamblea General, se convocó al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | ٣ - عقب صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩، دعيت اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق إلى الانعقاد. |
Por tanto, no se solicitará ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | ولذلك، لم تُطلب أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية. |
Por lo tanto, no se solicitaría ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | لذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية. |
82. Complace a la delegación del orador tomar nota de la aprobación de la resolución sobre el Foro Mundial de Biotecnología que se celebrará en 2004. | UN | 82- وقال المتحدث إنّ وفد بلده سعيد باعتماد القرار بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في عام 2004. |
En su resolución 1747 (2007) el Consejo pidió que el Director General del OIEA presentara un nuevo informe en un plazo de 60 días después de la aprobación de la resolución. | UN | وفي القرار 1747 (2007)، طالب المجلس بتقديم تقرير آخر من المدير العام للوكالة في حدود 60 يوما من اتخاذ هذا القرار. |
Trigésimo aniversario de la aprobación de la resolución 3376 (XXX) de la Asamblea General, del 10 de noviembre de 1975 | UN | الذكرى الثلاثون لاعتماد قرار الجمعية العامة 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 |
En ese contexto, nos congratulamos de la aprobación de la resolución 64/250 el día de hoy como un primer paso. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب باتخاذ القرار 64/250 اليوم بوصفه خطوة أولى في هذا الاتجاه. |