Todas las demás funciones civiles del Gobierno de la República se traspasarán al Gobierno de la Federación dentro de un mes a partir de la aprobación de las presentes leyes. | UN | وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع. |
Dentro de un mes a partir de la aprobación de las presentes leyes, los Ministros correspondientes y sus Ministros Adjuntos nombrarán al nuevo personal. | UN | ويقوم الوزراء ونواب الوزراء المختصون بتعيين الموظفين مجددا في غضون شهر واحد من اعتماد هذا القانون. |
El Estado parte presentará su siguiente informe en un plazo de dos años, contados a partir de la aprobación de las observaciones finales. | UN | وتقوم الدولة الطرف بتقديم تقريرها التالي في خلال سنتين من اعتماد الملاحظات الختامية. |
El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las Directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية. |
El Secretario General indicaba que, como resultado de la aprobación de las dos plantas adicionales, hubo que revisar el diseño del proyecto para tener en cuenta diversas cuestiones, como la colocación de los ascensores y los circuitos eléctricos en la estructura. | UN | و أشار الأمين العام إلى أنه نتيجة الموافقة على تشييد طابقين إضافيين، تعين تنقيح تصميم المشروع لمعالجة عدد من المسائل من قبيل أماكن المصاعد والدوائر الكهربائية في المبنى. |
Un mes después de la aprobación de las leyes a que se hace referencia en la sección II A del presente Acuerdo, habrá completa e ilimitada libertad de movimiento para todos los ciudadanos de Mostar. | UN | يجري، بعد شهر واحد من اعتماد التشريع المشار اليه في الفرع الثاني ألف من هذا الاتفاق، تطبيق حرية الحركة الكاملة وغير المحدودة لجميع مواطني موستار. |
Además, todas las funciones de las autoridades y órganos civiles en la zona de la Federación bajo el control del ejército de Bosnia y Herzegovina se traspasarán a las instituciones de la Federación, y aquellas autoridades y órganos serán disueltos un mes después de la aprobación de las presentes leyes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستنقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية المحلية القائمة في مجالات الاتحاد التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى مؤسسات الاتحاد وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع. |
Dentro de un mes a partir de la aprobación de las leyes a que se hace referencia en la sección II A, aplicaremos los acuerdos convenidos en Zagreb el 11 de septiembre de 1994 y en el Petersberg el 10 de marzo de 1995 relativos al nombramiento de embajadores. | UN | في خلال شهر واحد من اعتماد التشريع المشار اليه في الفرع الثاني ألف، سنقوم بتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل اليها في زغرب في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وفي بيتسبرغ في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن تعيين السفراء. |
En el período de sesiones de examen sobre el tema sustantivo, a celebrarse dos años después de la aprobación de las conclusiones convenidas, se evaluarían los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en las conclusiones convenidas. | UN | 25 - تقوم دورة الاستعراض للموضوع الفني، التي تعقد بعد عامين من اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها، بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تتضمنها الاستنتاجات المتفق عليها. |
Paralelamente al traspaso de funciones del Gobierno de la República al Gobierno de la Federación, se efectuará un traspaso de todas las funciones de las autoridades y órganos civiles existentes en la zona de la Federación controladas por el Consejo de Defensa Croata a las instituciones de la Federación, y las autoridades y órganos susodichos quedarán disueltos un mes después de la aprobación de las presentes leyes. | UN | ٤ - وبموازاة نقل الوظائف من حكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد. سيجرى نقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية القائمة في مجالات الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي إلى مؤسسات الاتحاد، وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع. |
227. En virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 del reglamento enmendado del Comité, éste pide al Estado Parte que le informe acerca del cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 213 y 217 supra dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 227- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاعها على ما قامت به لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 213 و217 أعلاه، في غضون عام من اعتماد هذه الاستنتاجات. |
254. En virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 del reglamento enmendado del Comité, éste pide al Estado Parte que le informe acerca del cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 238, 244 y 245 supra dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 254- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاعها على ما قامت به لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 238 و244 و245 أعلاه، في غضون سنة واحدة من اعتماد الملاحظات الختامية. |
413. En virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 del reglamento enmendado del Comité, éste pide al Estado Parte que le informe acerca del cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 401, 402 y 407 supra dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 413- وعملا بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، كما تم تعديلها، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إحاطتها علما بتنفيذ توصياتها الواردة في الفقرات 401 و402 و407 أعلاه في غضون عام واحد من اعتماد هذه الاستنتاجات. |
127. Con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y al artículo 65 del reglamento interno enmendado del Comité, el Comité requiere al Estado Parte que informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 113, 115 y 119 dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 127- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة بصيغتها المنقحة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إحاطتها علماً فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 113 و115 و119 في غضون سنة واحدة من اعتماد الاستنتاجات الحالية. |
192. En virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 del reglamento enmendado del Comité, éste pide al Estado Parte que le informe del cumplimiento de las recomendaciones formuladas en los párrafos 170, 173, 177 y 184, en el plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 192- وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغتها المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغها بتنفيذها للتوصيات الواردة في الفقرات 170 و173 و177 و184 أعلاه، في غضون سنة من اعتماد هذه الاستنتاجات. |
312. Con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y al artículo 65 del reglamento enmendado del Comité, el Comité pide al Estado Parte que informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 297, 300 y 304 dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las conclusiones presentes. | UN | 312- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي المعدل للجنة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عام واحد من اعتماد هذه الملاحظات، معلومات عن متابعتها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 297 و300 و304 أعلاه. |
464. En virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y el artículo 65 del reglamento del Comité, en su forma modificada, el Comité pide al Estado Parte que informe de la aplicación de las recomendaciones enunciadas en los párrafos 447, 452, 453 y 456 supra a más tardar en el plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes conclusiones. | UN | 464- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغتها المعدلة، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تحيطها علماً بتنفيذها للتوصيات الواردة في الفقرات 447 و452 و453 و456 أعلاه، في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الاستنتاجات. |
154. Con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y al artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que le informe sobre el seguimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 137, 140 y 143 supra, dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales. | UN | 154- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الملاحظات الختامية، معلومات عن تنفيذها توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 و13 و16 أعلاه. |
El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las Directrices sobre la inclusión de la mujer en los ensayos clínicos, con miras a garantizar su participación en todas las etapas de elaboración de los nuevos medicamentos. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية. |
En sus observaciones introductorias, el Presidente señaló a la atención del Grupo las diferentes cuestiones que había que resolver, con inclusión de la aprobación de las directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países, las necesidades de financiación y la cuestión de la participación de los observadores. | UN | واسترعى الرئيس في ملاحظاته التمهيدية انتباه الفريق إلى المسائل المختلفة التي يلزم البتّ فيها، بما في ذلك اعتماد المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية، ومتطلّبات التمويل ومسألة مشاركة المراقبين. |
El Secretario General indicaba que, como resultado de la aprobación de las dos plantas adicionales, hubo que revisar el diseño del proyecto para tener en cuenta diversas cuestiones, como la colocación de los ascensores y los circuitos eléctricos en la estructura. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه نتيجة الموافقة على تشييد طابقين إضافيين، تعين تنقيح تصميم المشروع لمعالجة عدد من المسائل من قبيل أماكن المصاعد والدوائر الكهربائية في المبنى. |