"de la asamblea del milenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمعية الألفية
        
    • لجمعية الألفية
        
    • الجمعية اﻷلفية
        
    • للجمعية اﻷلفية
        
    • من جمعية اﻷلفية
        
    • جمعية الأمم المتحدة للألفية
        
    • باﻷلفية
        
    • وجمعية الألفية
        
    Estas condiciones no se descubrieron inmediatamente antes de la Asamblea del Milenio. UN إن هذه الظروف لم يستجد اكتشافها قبل جمعية الألفية مباشرة.
    Le deseo el mejor de los éxitos en su tarea de dirigir los trabajos de la Asamblea del Milenio. UN أتمنى له كل نجاح في إدارة أعمال جمعية الألفية.
    Acogemos con beneplácito la propuesta del Reino Unido de incluir esta cuestión en el programa de la Asamblea del Milenio. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    Las exigencias de los preparativos de la Asamblea del Milenio obligaron a los servicios competentes a modificar el calendario de redacción y presentación de informes, con lo que los Relatores Especiales contaron con un plazo breve para hacer su trabajo. UN وقد أدت الضرورات التي أملاها التحضير لجمعية الألفية بالإدارات المختصة إلى تعديل الجدول الزمني المتعلق بإعداد التقارير وتقديمها، مما منح المقررين الخاصين مهلة قصيرة لأداء تلك المهمة.
    En el último año las organizaciones de la sociedad civil cumplieron una función decisiva en las audiencias regionales organizadas como parte de los preparativos de la Asamblea del Milenio. UN 305 - وقامت منظمات المجتمع المدني خلال العام المنصرم بدور بالغ الأهمية في جلسات الاستماع الإقليمية التحضيرية لجمعية الألفية.
    En este contexto, mi delegación opina que la convocación de la Asamblea del Milenio será un hito en la elaboración de una nueva visión del futuro. UN وفــي هذا اﻹطار يرى وفد بلادي أن عقد الجمعية اﻷلفية في العام ألفين يعد مناسبة هامة لوضع رؤى المستقبل.
    Recordando las conclusiones de la Asamblea del Milenio, esperamos que la Asamblea General, el órgano principal de las Naciones Unidas, funcione de manera más eficiente. UN وإذ نسترجع نتائج جمعية الألفية ننتظر من الجمعية العامة، الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة، أن تعمل بفعالية أكبر.
    La Alta Comisionada informó a la reunión de que la promoción de la ratificación universal sería un tema central de la Asamblea del Milenio. UN 41 - وأبلغت المفوضة السامية المجتمعين بأن تعزيز التصديق العالمي سيكون موضع تركيز جمعية الألفية المقبلة.
    En este primer período de sesiones de la Asamblea General del siglo XXI, y tras el éxito de la Asamblea del Milenio de la semana pasada, ha llegado la hora de reflexionar y actuar conforme a las decisiones que hemos tomado. UN وفي الدورة الأولى للجمعية العامة في القرن الحادي والعشرين، وبعد جمعية الألفية الناجحة في الأسبوع الماضي، حان الوقت للنظر في القرارات التي اتخذناها والعمل على تنفيذها.
    Quizás sea adecuado que Barbados esté presidiendo el GRULAC en esta ilustre ocasión de la Asamblea del Milenio del año 2000, y le corresponda el honor de dar la bienvenida a otro pequeño Estado insular a la comunidad internacional, ya que integran el GRULAC un gran número de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولعله من المناسب أن تكون بربادوس رئيسة للمجموعة في هذه المناسبة البارزة، ألا وهي مناسبة انعقاد جمعية الألفية لعام 2000، وأن يكون لها الشرف الكبير في الترحيب بدولة جزرية صغيرة أخرى في المجتمع الدولي، حيث أن للمجموعة نصيبها الكامل من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para concluir, prometo que la delegación de Kirguistán participará en forma muy activa en los trabajos dirigidos al logro de nuestro objetivo común de asegurar que la labor de la Asamblea del Milenio culmine con éxito. UN وختاما أؤكد للرئيس أن الوفد القيرغيزي سوف يضطلع بدور نشط للغايــة في تحقيق هدفنا الجامع المشترك: ألا وهو كفالة نجاح أعمال جمعية الألفية.
    Mi delegación considera que un enfoque perspectivo que permita evaluar los logros y los fracasos de las Naciones Unidas durante los últimos doce meses se correspondería del mejor modo posible con el espíritu de la Asamblea del Milenio. UN ويعتقد وفدي أن اتباع نهج تطلعي للمستقبل تجاه تقييم إنجازات الأمم المتحدة وإخفاقاتها خلال الإثني عشر شهرا الماضية يتوافق على أفضل نحو مع روح جمعية الألفية.
    Mi delegación espera que el espíritu de la Asamblea del Milenio continúe y contribuya a poner fin a cualquier medida que obstaculice el desarrollo social o económico de cualquier nación o de su pueblo. UN ويأمل وفدي أن تستمر روح جمعية الألفية تلك مما يساعد على إنهاء أي تدبير من شأنه إعاقة التنمية الاجتماعية أو الاقتصادية لأي دولة أو لشعبها.
    En los preparativos de la Asamblea del Milenio el Secretario General alentó a los Estados Miembros a entrar más efectivamente en el marco jurídico internacional, adhiriendo a una serie de instrumentos jurídicos. Uno al que Islandia ha decidido adherir es la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وعند التحضير لجمعية الألفية شجع الأمين العام الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الإطار القانوني الدولي بالانضمام إلى عدد من الصكوك القانونية، ومن الصكوك التي قررت أيسلندا الانضمام إليها الاتفاقية الخاصة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Una vez más, desearía referirme a la declaración formulada aquí esta semana por el Excelentísimo Señor Vartan Oskanian como parte del debate general de la Asamblea del Milenio. Quisiera hacer referencia, en particular, a lo que dijo sobre cómo la región del sur del Cáucaso continúa bajo los efectos negativos de la falta de relaciones oficiales entre Armenia y nuestra vecina Turquía. UN أود أن أشير من جديد إلى بيان سعادة السيد فرطان أوسكانيان الذي أدلى به هنا الأسبوع الماضي كجزء من المناقشة العامة لجمعية الألفية: وأود أن أشير على وجه الخصوص إلى ما قاله عن إن منطقة جنوب القوقاز ما زالت تعاني من الآثار المعاكسة لعدم وجود علاقات رسمية بين أرمينيا وجارتنا تركيا.
    c) Durante la Cumbre del Milenio de la Asamblea del Milenio, que se celebrará en Nueva York del 5 al 8 de septiembre de 2000. UN (ج) في مؤتمر قمة الألفية لجمعية الألفية المزمع عقده، في نيويورك في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/ سبتمبر 2000.
    Sr. Cowen (Irlanda) (habla en inglés): Sr. Presidente: Su elección como Presidente de la Asamblea del Milenio es un merecido reconocimiento a su gran dedicación a la causa de la paz internacional. UN السيد كووين (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): إن انتخابكم، سيدي الرئيس، رئيسا لجمعية الألفية هذه، اعتراف بتفانيكم لقضية السلام الدولي.
    Otro tema que es motivo de preocupación para la comunidad internacional y que debe abordarse en el contexto de la Asamblea del Milenio es el de las armas de destrucción en masa. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي لا بد من أن تتناولها الجمعية اﻷلفية مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    También esperamos con interés la proyectada conferencia de presidentes de parlamentos nacionales que se ha de celebrar en el año 2000 en el contexto de la Asamblea del Milenio. UN كما أننا نتطلع باهتمام لعقد مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية المقرر في عام ٢٠٠٠ في سياق الجمعية اﻷلفية.
    Debemos considerar con un criterio innovador y flexible los preparativos de la Asamblea del Milenio. UN وعلينا أن ننظر على نحو ابتكاري ومرن في الطريقة التي يجري بها التحضير للجمعية اﻷلفية.
    La serie de sesiones de alto nivel de la Asamblea del Milenio podría denominarse " Cumbre del Milenio " . UN ويمكن تسمية الجزء الرفيع المستوى من جمعية اﻷلفية " اجتماع القمة اﻷلفية " .
    Los ministros del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, reunidos en Nueva York en el marco de la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas, hemos celebrado la primera reunión ministerial del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral al margen del período de sesiones de la Asamblea General. UN 1 - نحن وزراء مجموعة البلدان النامية غير الساحلية قد اجتمعنا في نيويورك خلال جمعية الأمم المتحدة للألفية في أول اجتماع من نوعه لوزراء البلدان النامية غير الساحلية على هامش دورة الجمعية العامة.
    En todo el mundo se celebrarán innumerables acontecimientos en relación con el Milenio, pero ninguno podrá tener el carácter universal de la Asamblea del Milenio. UN ٥ - وستقام أنشطة كثيرة متصلة باﻷلفية حول العالم، ولكن لن يكون ﻷي منها السمة العالمية التي ستكون لجمعية اﻷلفية.
    Los resultados de la Cumbre y de la Asamblea del Milenio nos exigen a todos que coordinemos medidas prácticas para asegurar un uso más eficaz de este foro único y mecanismo interestatal irreemplazable de intercomunicación y arreglo de los conflictos para nuestro beneficio común. UN ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more