Los Estados de América Latina y el Caribe deberán designar un candidato a la Presidencia de la Asamblea en 2014. | UN | وسيكون حينئذ دور دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2014. |
El Presidente dirige el trabajo de la Asamblea en un mundo que continúa su asombrosa transformación política. | UN | يرأس الرئيس أعمال الجمعية في عالم لا يزال يمر بعملية التحول السياسي المذهل. |
La Asamblea General subraya la necesidad de que se fortalezca el papel de la Asamblea en el mejoramiento de la coordinación, de conformidad con las funciones y responsabilidades que le asigna la Carta. | UN | وتشدد الجمعية العامة على ضرورة تعزيز دور الجمعية في تحسين التنسيق، وفقا لدورها والمسؤوليات المنوطة بها بمقتضى الميثاق. |
El procedimiento adoptado tiene como efecto poner el programa del pleno de la Asamblea en manos de las Comisiones. | UN | ومن شأن اﻹجراء المتبع أن يضع جدول أعمال الجلسات العامة للجمعية العامة في أيدي اللجان. |
Hicieron un llamamiento en pro de la pronta terminación del proceso de ratificación a fin de que se pudiera convocar la primera reunión de la Asamblea en Barbados durante el año en curso. | UN | وحثوا على التبكير باستكمال عملية التصديق لكي يتسنى عقد الاجتماع اﻷول للجمعية في بربادوس خلال السنة الجارية. |
En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea en los términos siguientes: " Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator " (resolución 52/163, párr. 1). | UN | وفي الدورة الثانية والخمسين، قررت الجمعية العامة تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " (القرار 52/163، الفقرة 1). |
La Operación proporcionó información sobre los fundamentos de los derechos humanos a fin de consolidar la capacidad de la Asamblea en ese sentido. | UN | ووفرت العملية الميدانية معلومات عن مبادئ حقوق اﻹنسان لتعزيز قدرات الجمعية في هذا الصدد. |
Se presume que las sesiones de la Asamblea en su primer año podrían celebrarse en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويفترض أنه سيكون من الممكن عقد دورات الجمعية في السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Mi delegación confía en que usted guiará las labores de la Asamblea en la dirección correcta. | UN | إن وفدي واثق من أنكم ستسيرون أعمال الجمعية في الاتجاه الصحيح. |
Declaración del Presidente sobre la labor de la Asamblea en su octavo período de sesiones | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة الثامنة |
Para comenzar, Sr. Presidente, permítame expresarle mis sinceras felicitaciones por su elección y desearle éxitos en la conducción de los trabajos de la Asamblea en este período de sesiones. | UN | واسمحوا لي في البداية يا سيدي الرئيس بأن أزجي لكم التهاني الصادقة على انتخابكم وأن أرجو لكم كل التوفيق في رئاستكم الجمعية في هذه الدورة. |
En segundo lugar, la revitalización debería restablecer la autoridad de la Asamblea en las esferas de su competencia. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها. |
Declaración del Presidente sobre la labor de la Asamblea en su noveno período de sesiones | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في دورتها التاسعة |
Esperamos con interés una propuesta pormenorizada por parte del actual Presidente de la Asamblea en las próximas semanas para impulsar las negociaciones. | UN | ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات. |
Deseo también felicitar al Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por haber sido elegido Presidente de la Asamblea en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
2. El informe del Comité Preparatorio se publicó con la signatura E/1993/69 y estará a disposición de la Asamblea en el período de sesiones en curso. | UN | ٢ - وتم إصدار تقرير اللجنة التحضيرية تحت الرمز E/1993/69، وسيتاح للجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Felicito a los Presidentes de las Comisiones Principales de la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones por su elección. | UN | أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في دورتها السابعة والخمسين بمناسبة انتخابهم. |
Felicito a los Presidentes de las Comisiones Principales de la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones por su elección. | UN | أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية في دورتها الثامنة والخمسين بمناسبة انتخابهم. |
También quisiera dar las gracias al Sr. Srgjan Kerim por su exitosa dirección de la Asamblea en su anterior período de sesiones y por su activa colaboración con las delegaciones. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد سرجان كريم على قيادته الناجحة للجمعية في دورتها السابقة، وعلى تعاونه النشط مع الوفود. |
En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General decidió enmendar la primera oración del artículo 103 del reglamento de la Asamblea en los términos siguientes: " Cada Comisión Principal elegirá a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator " (resolución 52/163, párr. 1). | UN | وفي الدورة الثانية والخمسين، قررت الجمعية العامة تعديل الجملة الأولى من المادة 103 من النظام الداخلي للجمعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " تنتخب كل لجنة رئيسية رئيسا لها، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا " (القرار 52/163، الفقرة 1). |
DECISIÓN de la Asamblea en RELACIÓN CON EL PRESUPUESTO DE LA | UN | مقرر الجمعية بشأن ميزانية السلطة الدولية |
Nuestro objetivo ha sido presentar un informe que, en general, sea bien recibido por todas las partes de la Asamblea en el sentido de que todos los grupos de Estados puedan estimar que el informe encara con seriedad muchas de sus principales prioridades y preocupaciones. | UN | وكان هدفنا تقديم تقرير يحظى بشكل عام بقبول الجمعية بأسرها يكون بوسع كل مجموعات الدول أن تلمس من خلاله الجدية التي يتناول بها العديد من أولوياتها وشواغلها الأساسية. |