"de la asamblea general en su resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة في قرارها
        
    • في قرار الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة الوارد في قرارها
        
    • الجمعية العامة الواردة في قرارها
        
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 48/188, de 23 de diciembre de 1993, de que: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:
    Atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 48/188, de 21 de diciembre de 1993, de que: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:
    ** El documento presentado no llevaba la nota de pie de página solicitada de la Asamblea General en su resolución 54/248. UN ** لم ترد في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    El informe del Secretario General se presentó de conformidad con la solicitud de la Asamblea General en su resolución 56/270, de 27 de marzo de 2002, en la que pidió al Secretario General que le informara anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 56/270 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، الذي يدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلي الجمعية العامة تقريرا بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General en su resolución 64/241, la Junta continuó su valoración de las obligaciones por terminación del servicio acumuladas. UN 20 - تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/241، واصل المجلس تحققه من الالتزامات المستحقة المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Ello permitirá atender a las peticiones de los Estados Miembros, particularmente de los que aportan contingentes, así como a la recomendación de la Asamblea General en su resolución 47/71, de 14 de diciembre de 1992. UN ويأتي ذلك استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المساهمة بقوات، ولتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٧/٧١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, en su resolución 56/270, anualmente se deberán presentar informes sobre la marcha de las obras. UN 3 - وبموجب طلب الجمعية العامة في قرارها 56/270 سوف تقدم إليها تقارير مرحلية سنوية.
    19. Conforme a la solicitud de la Asamblea General en su resolución 47/165, el Coordinador de las Naciones Unidas presentó el 22 de julio de 1993 un informe verbal al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo. UN ٩١ - وعلى حسب ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٦٥، قدم منسق اﻷمم المتحدة تقريرا شفويا الى الدورة الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Recordando la decisión de la Asamblea General, en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, de emprender un esfuerzo mundial de gran alcance durante el decenio de 1990 para salvar vidas humanas y reducir los efectos de los desastres naturales, UN وإذ تشير إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ من بدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    Recordando la decisión de la Asamblea General, en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, de emprender un esfuerzo mundial de gran alcance durante el decenio de 1990 para salvar vidas humanas y reducir los efectos de los desastres naturales, UN وإذ تشير إلى ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ من بدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    El Reino Unido también cumplió un papel rector en el establecimiento del registro de armas convencionales, establecido con el apoyo casi unánime de la Asamblea General en su resolución 46/36 L. UN وكذلك اضطلعت المملكة المتحدة بدور رائد في إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، الذي وضع على يد الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٣٦ لام بتأييد من الجميع تقريبا.
    El Reino Unido también cumplió un papel rector en el establecimiento del registro de armas convencionales, establecido con el apoyo casi unánime de la Asamblea General en su resolución 46/36 L. UN وكذلك اضطلعت المملكة المتحدة بدور رائد في إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، الذي وضع على يد الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٣٦ لام بتأييد من الجميع تقريبا.
    La evaluación de la necesidad de coordinación ambiental y la complejidad que supone fundamentaron los argumentos que dieron origen al establecimiento del Grupo de Gestión medioambiental de las Naciones Unidas en 1999, con el respaldo de la Asamblea General en su resolución 53/242. UN لقد شكل تقييم الحاجة إلى التنسيق البيئي، وما ينطوي عليه الأمر من تعقيد، الأساس الذي بُني عليه السند المنطقي الأصلي لإنشاء فريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة عام 1999 بتأييد من الجمعية العامة في قرارها 53/242.
    El Consejo, en su resolución 2007/29 tomó nota de la conclusión del examen de los métodos de trabajo realizado por las comisiones orgánicas, atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 57/270 B y del Consejo en su resolución 2006/44. UN ولاحظ المجلس في قراره 2007/29 اكتمال استعراض اللجان الفنية لأساليب عملها، مثلما طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، والمجلس في قراره 2006/44.
    En consonancia con la decisión anterior de la Asamblea General en su resolución 63/269, el Secretario General propone que se mantenga el método de financiación, según el cual la porción correspondiente al presupuesto ordinario se financiaría con cargo al proyecto de plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتمشيا مع ما سبق أن قررته الجمعية العامة في قرارها 63/269، يقترح الأمين العام استمرار ترتيب التمويل، حيث يمول جزء الميزانية العادية من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Tal como se explica en el informe de 2007 del Secretario General y con el apoyo de la Asamblea General en su resolución 62/238, estaba previsto incorporar aparcamientos y jardines suplementarios en los diseños para el uso de los terrenos ofrecidos a las Naciones Unidas por el país anfitrión. UN 21 - كما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2007، وكما أيَّدت الجمعية العامة في قرارها 62/238، فإنه كان يتعيَّن إدراج تخصيص أماكن إضافية لوقوف السيارات وتخطيط المناظر الطبيعية في تصاميم استخدام قطعة الأرض المقدمة من البلد المضيف إلى الأمم المتحدة.
    El marco estratégico de la Dependencia, en que se describen sus metas y objetivos de largo y mediano plazo para el período 2010-2019, obtuvo el reconocimiento de la Asamblea General en su resolución 63/272. UN 4 - وقد أقرت الجمعية العامة في قرارها 63/272 الإطار الاستراتيجي للوحدة الذي يحدد أهدافها في الأجلين الطويل والمتوسط وما تسعى الوحدة إلى تحقيقه في الفترة 2010-2019.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General en su resolución 64/241, la Junta continuó validando el pasivo acumulado de la UNU en relación con el seguro médico después de la separación del servicio. UN 32 - وفقا لطلب الجمعية العامة في قرارها 64/241، واصل المجلس تصديقه على الالتزامات المستحقة فيما يخص التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجامعة الأمم المتحدة.
    El informe del Secretario General se presentó de conformidad con la solicitud de la Asamblea General en su resolución 56/270, de 27 de marzo de 2002, en la que pidió al Secretario General que le informara anualmente sobre la marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA. UN 2 - وقد قدم تقرير الأمين العام بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 56/270 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، الذي يدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلي الجمعية العامة تقريرا بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    De conformidad con las recomendaciones de la Asamblea General en su resolución 67/254, por la que la Asamblea aprobó el Sistema de Gestión de la Resiliencia Institucional como marco de gestión de las emergencias, ONU-Mujeres estudió enfoques de gestión de situaciones de emergencia y riesgos operacionales y elaboró un plan de acción. UN 87 - وعملا بالتوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 67/254، الذي وافقت فيه الجمعية على اتخاذ نظام إدارة المرونة في المنظمة إطارا لإدارة حالات الطوارئ، استعرضت الهيئة النهج المتبعة إزاء إدارة حالات الطوارئ والمخاطر التشغيلية ووضعت خطة عمل.
    Esperamos con interés, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General en su resolución 67/226, trabajar con el Secretario General, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y otros agentes para elaborar propuestas y políticas concretas en 2013. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/226، نتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وعناصر فاعلة أخرى من أجل وضع مقترحات وسياسات عملية في عام 2013.
    Resumen de las medidas adoptadas en cumplimiento de las decisiones y solicitudes de la Asamblea General en su resolución 59/296, y en atención a las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto aprobadas por la Asamblea General y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ المقررات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 59/296 والطلبات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة، وتلك الصادرة عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more