Este informe se presenta en atención a la solicitud de la Asamblea General que figura en dicha resolución. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار. |
El presente informe ha sido preparado en respuesta a la petición de la Asamblea General que figura en la resolución 53/32, de 24 de noviembre de 1998. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٣٢، المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
7. Se ha completado ya el proceso de establecer un Fondo Fiduciario con arreglo al pedido de la Asamblea General que figura en el párrafo 5 de la resolución 48/32, y está actualmente en trámite el envío de una comunicación a los Estados Miembros para anunciarles el establecimiento del Fondo y pedirles que aporten contribuciones. | UN | ٧ - انتهت اﻵن عملية انشاء الصندوق الاستئماني عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار ٤٨/٣٢ ويجري اﻵن الاعداد لتوجيه رسالة إلى الدول اﻷعضاء للاعلان عن انشاء الصندوق والتماس التبرعات. |
Las tres rondas de negociaciones dieron resultados importantes, como se describe en la nota del Presidente de la Asamblea General que figura en el documento A/63/960. | UN | وتمخض عن الجولات الثلاث للمفاوضات نتائج هامة، كما وصفت في مذكرة رئيس الجمعية العامة الواردة في الوثيقة A/63/960. |
139. El Presidente invita a la Comisión a examinar su proyecto de programa de trabajo para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, que figura en el documento A/C.3/66/L.72. | UN | 139 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج عملها للدورة السابعة والستين للجمعية العامة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/66/L.72. |
Exhortan encarecidamente al Departamento de Información Pública a que adopte las medidas necesarias para aplicar la decisión de la Asamblea General que figura en la resolución 38/82 B, relativa al establecimiento de programas completos en los idiomas francés y criollo en su Dependencia del Caribe. | UN | وهي تحث إدارة اﻹعلام على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ مقرر الجمعية العامة الوارد في القرار ٣٨/٨٢ باء بشأن تقديم البرنامج الكامل بالفرنسية/والكيريولية في وحدة الكاريبي. |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en sus resoluciones 53/77 D y 55/33 S, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia para adoptar las medidas necesarias a fin de consolidar y fortalecer la seguridad internacional del país y su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراريها 53/77 دال و 55/33 قاف، واصل المركز تقديم المساعدة لمنغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Por lo que respecta a los principios de gestión, señala que ninguna de las organizaciones ha adoptado medidas para responder a la petición de la Asamblea General que figura en el párrafo 6 de su resolución 57/278. | UN | ولاحظ المجلس فيما يتعلق بمبادئ الحكم أن أيا من المنظمات لم يتخذ خطوات باتجاه تلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 6 من قرارها 57/278. |
Los representantes del personal piden respetuosamente a la Quinta Comisión que dé una interpretación clara de la decisión de la Asamblea General que figura en la resolución 55/258, en particular para establecer si se prevé que se examinen las calificaciones de los candidatos. | UN | وقالت إن ممثلي الموظفين يلتمسون من اللجنة الخامسة التفكير في تقديم تفسير واضح لقرار الجمعية العامة الوارد في القرار 55/528، لا سيما ما يتعلق منه باستعراض مؤهلات الموظفين. |
La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en el párrafo 41 de su resolución 64/243, se ha modificado la presentación de los recursos extrapresupuestarios para diferenciar entre las contribuciones voluntarias y prorrateadas. | UN | 135 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض موارد الميزانية غير العادية قد تم تعديله من أجل التمييز بين التبرعات والاشتراكات المقررة، وذلك وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 41 من قرارها 64/243. |
Sr. Al-Kidwa (Palestina) (interpretación del árabe): Quisiéramos expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros que han votado a favor del proyecto de resolución de la Asamblea General que figura en el documento A/50/L.37, relativo a Jerusalén. | UN | السيد القدوة )فلسطين(: نود أن نعبر عن شكرنا الجزيل لجميع الدول اﻷعضاء التي صوتت مؤيدة مشروع قرار الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/50/L.37 والخاص بالقدس. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos tomó nota de que, de conformidad con la petición de la Asamblea General que figura en el párrafo 12 de su resolución 50/27, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 35º período de sesiones, había examinado la necesidad de que se levantaran actas resumidas de sus reuniones. | UN | ٢٠٨ - ولاحظت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أنه، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٢١ من قرارها ٠٥/٧٢، استعرضت اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الخامسة والثلاثين، احتياجاتها من المحاضر الموجزة. |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en el párrafo 18 de su resolución 51/160, el Secretario General organizó un coloquio sobre el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional para conmemorar el quincuagésimo aniversario del establecimiento de la Comisión de Derecho Internacional, que se celebró los días 28 y 29 de octubre de 1997. | UN | ٥ - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ١٨ من قرارها ٥١/١٦٠، نظم اﻷمين العام ندوة بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي عقدت يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Deseo informar a los miembros sobre algunos cambios y adiciones realizados al programa de trabajo de la Asamblea General que figura en el documento A/INF/52/3. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء ببعض التغييرات واﻹضافات لبرنامج عمل الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/INF/52/3. |
Para atender a la solicitud de la Asamblea General, que figura en su resolución 53/119, en el anexo I se ofrecen estadísticas sobre la distribución por géneros del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1997. | UN | ٢٥ - تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/١١٩، ترد في المرفق اﻹحصاءات المتعلقة بتوزيع موظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى حسب نوع الجنس في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
El presente informe responde a la solicitud de la Asamblea General que figura en la resolución 53/86, de 7 de diciembre de 1998, de que el Secretario General informe a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones de las medidas que se hayan adoptado en el sistema de las Naciones Unidas y respecto de los Estados Miembros para resolver el problema informático de la conversión de la fecha en el año 2000. | UN | يلبي هذا التقرير طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٦٨ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين عن الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالاشتراك مع الدول اﻷعضاء لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحاسوب عام ٢٠٠٠. |
De conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en sus resoluciones 52/38 S, 53/77 A y 55/33 W, el Centro continuó prestando asistencia a los seis Estados de Asia central en la formulación de un tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central, mediante la organización de una serie de consultas oficiosas con vistas a resolver los problemas pendientes. | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قراراتها 52/38 قاف و 53/77 ألف و 55/33 فاء، واصل المركز تقديم المساعدة لدول آسيا الوسطى الخمس في صياغة معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجرى ذلك بتنظيم سلسلة من المشاورات غير الرسمية بغرض تسوية المسائل العالقة. |
Asimismo, deseamos dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por sus comentarios preliminares al informe del Secretario General y por la nota del Presidente de la Asamblea General, que figura en el documento A/49/320. | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس الجمعية العامة على ملاحظاته الاستهلالية التي قدم بها تقرير اﻷمين العام، وعلى مذكرة رئيس الجمعية العامة الواردة في الوثيقة A/49/320. |
Tomando nota del informe del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático sobre los resultados de la reunión de la Conferencia de las Partes, preparado en respuesta a la invitación de la Asamblea General que figura en el párrafo 6 de la resolución 51/184, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف، الذي أعده استجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة ٦ من القرار ٥١/١٨٤، |
136. El Presidente señala a la Comisión el programa de trabajo provisional para el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General que figura en el documento A/C.3/67/L.72. | UN | 136 - الرئيس: وجه الانتباه إلى برنامج عمل اللجنة المؤقت للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.72. |
El Presidente llama la atención sobre el programa de trabajo provisional de la Comisión para el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General que figura en el documento A/C.2/69/L.68. | UN | 102 - الرئيس: لفت الانتباه إلى برنامج عمل اللجنة المؤقت للدورة السبعين للجمعية العامة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/69/L.68. |