"de la asamblea general que se celebrará" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجمعية العامة التي ستعقد
        
    • الذي ستعقده الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة المقرر عقدها
        
    • التي ستعقدها الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة المزمع عقدها
        
    • للجمعية العامة التي ستنعقد
        
    Esta conferencia sirvió como reunión preparatoria regional para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2000. UN وقد شكل هذا المؤتمر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    Asimismo, en el informe se hace referencia a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, sin mencionar detalles específicos. UN ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة.
    En nombre de Suiza, quiero referirme ahora a la reunión de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará el año próximo. UN وبالنيابة عن سويسرا، أود أن أتكلم الآن عن الاجتماع الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في العام المقبل.
    El programa de la 88a sesión plenaria de la Asamblea General, que se celebrará hoy, 21 de diciembre de 2000, aparece en la página 2 del presente Diario. UN يرد جدول أعمال الجلسة العامة 88 للجمعية العامة المقرر عقدها اليوم في الصفحة 2 من عدد اليومية هذا.
    También en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 se adoptará fundamentalmente una perspectiva de largo plazo. UN وكذلك، فإن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ ستؤكد على المنظور الطويل اﻷجل.
    Quisiéramos agradecerle la excelente tarea que ha realizado en la preparación de ese informe. Este es un signo auspicioso del éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en Ginebra en junio del año 2000. UN ولا يسعنا في هذه المناسبة إلا أن نتوجه إليه بالشكر على العمل الجاد لما تضمنه هذا التقرير من معلومات قيمة تبشر بنجاح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في جنيف.
    Chipre espera con interés la ratificación universal de la Convención y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 2000 y dará nuevo impulso al proceso iniciado hace cinco años en Beijing. UN إن قبرص تترقب باهتمام التصديق العالمي على الاتفاقية، وكذلك الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ والتي ستعطي دفعة جديدة للعملية التي بدأت في بيجين قبل خمس سنوات.
    El orador destaca la importancia del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN وأكد المتكلم أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 brindará la oportunidad de adoptar medidas orientadas hacia la acción para ayudar a los países en desarrollo a aplicar muchas de las disposiciones del Programa 21, y también la de examinar los progresos logrados en su ejecución. UN وستوفر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ الفرصة لاتخاذ تدابير عملية المنحى لﻹسهام في تنفيذ البلدان النامية المحسوس لجدول أعمال القرن ٢١، وكذلك لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذه.
    La Comisión tendrá ante sí un documento de sesión sobre el examen y la evaluación amplios de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en 2005. UN سوف تعرض على اللجنة ورقة غرفة اجتماع بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة التي ستعقد عام 2005.
    :: Durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en 2011, se elegirán los miembros de la Comisión de Derecho Internacional para el período 2012-2016. UN :: خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2011، سيجري انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي للفترة من عام 2012 إلى عام 2016.
    Se informó a la Junta de la documentación que habrá de preparar el Secretario General para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 1997 y el cuarto período de sesiones de la Comisión. UN ٤٧ - أبلغ المجلس بالوثائق التي سيعدها اﻷمين العام للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ والدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Esperamos que la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005 ofrezca una buena oportunidad para adoptar más medidas genuinas en favor de África. UN ونأمل أن يتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى، الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2005، فرصة جيدة لاتخاذ خطوات تنم عن التزام أكبر لصالح أفريقيا.
    En el presente informe se destaca también la posible contribución del Consejo a la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005. UN كما يركز التقرير الحالي على إمكانية إسهام المجلس في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2005.
    Por ello, esperamos el resultado de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005 para examinar la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ámbitos conexos, incluida la Declaración del Milenio. UN ولذلك، نتطلع إلى نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة عام 2005 بشأن استعراض تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في المجالات الاقتصاديـــة والاجتماعية والمجالات المتصلة، بما في ذلك إعلان الألفية.
    El Gobierno de Colombia reitera su ofrecimiento de conformar un grupo de expertos gubernamentales de alto nivel que ofrezca los frutos de sus deliberaciones a la Comisión de Estupefacientes, en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1998. UN وذكر أن حكومته تكرر عرضها عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي رفيع المستوى ﻹعطاء مدخلات للجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨.
    El Comité consideró que le correspondía un importante papel en el examen de las cuestiones relativas a la energía en los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Comisión y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en 1997. UN ورأت اللجنة أن لها دورا مهما تقوم به في النظر في قضايا الطاقة من أجل الدورتين الرابعة والخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧.
    Santa Lucía toma nota de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1999 sobre el examen de los capítulos y las cuestiones pendientes del Programa de Acción de Barbados. UN وتنوه سانت لوسيا باﻹعداد الجاري للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ٩٩٩١ لاستعراض الفصول والقضايا المعلقة لبرنامج عمل بربادوس.
    Por lo tanto, otorgamos gran importancia al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo sobre el examen y la evaluación generales del Programa 21. UN لذا، نعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام القادم بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    Con respecto a los niños, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo nos brindará una excelente oportunidad para establecer un programa mundial concreto. UN وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد.
    Reunión de información a cargo del Presidente de la Asamblea General, quien se referirá al proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005. UN إحاطة يقدمها رئيس الجمعية العامة عن العملية التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة عام 2005
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2001 para examinar el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial brindará una excelente oportunidad para efectuar la mayor movilización que sea posible en favor de los derechos del niño y establecer metas actualizadas al respecto para los primeros decenios del nuevo siglo. UN وتتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها سنة ٢٠٠١ والمخصصة لاستعراض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فرصة فريدة لتعبئة أوسع حركة ممكنة لفائدة حقوق الطفل وتحديد أهداف جديدة للعقود اﻷولى من القرن الجديد.
    21. El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 1998 brindará una oportunidad singular para galvanizar el apoyo de los Estados Miembros a la fiscalización internacional de drogas y al PNUFID. UN ٢١ - ستتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨ فرصة فريدة لتحفيز دعم الدول اﻷعضاء لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي وكذلك لليوندسيب .
    Acogemos con beneplácito el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el 27 y el 28 de septiembre de 1999 para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y exhortamos a todos los países a que participen activa y constructivamente en el período extraordinario de sesiones. UN ١٣٧ - ونرحب بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد في ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وندعو جميع الدول إلى المشاركة النشطة والبناءة في الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more