"de la asean en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا في
        
    • الرابطة في
        
    • لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في
        
    • لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في
        
    • رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في
        
    • التابعة للرابطة في
        
    • التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • في رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • الآسيان في
        
    Ello ha quedado demostrado con la experiencia de la ASEAN en la cuestión de Camboya. UN ولدينا برهان على ذلك فيما خبرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في المسألة الكمبودية.
    Presidente del Comité de la ASEAN en Nueva York UN رئيس لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في نيويورك
    Servirá para fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    :: El simposio se celebraría en un país de la ASEAN en una fecha que acordaran conjuntamente la Asociación y China. UN :: تعقد الندوة في أحد بلدان الرابطة في موعد يتفق عليه بين الرابطة والصين.
    Tailandia, como país que ocupa actualmente la Presidencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), ha sido anfitrión del quinto Foro Jurídico de la ASEAN en mayo de 2008. UN وقال إن تايلند، باعتبارها تتولى حاليا رئاسة مكتب رابطة أمم جنوب شرق آسيا، قد استضافت المنتدى القانوني الخامس لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في أيار/مايو 2008.
    Además, añadió, como África puede estudiar los modestos éxitos de la ASEAN en materia de integración regional y en particular en la superación de factores que obstaculizan la cooperación y la integración regionales eficaces. UN وأضاف أن بإمكان أفريقيا أن تتعلم من النجاح المتواضع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في التكامل الإقليمي، خصوصا في التغلب على العوامل التي تعوق التعاون والتكامل الإقليميين الفاعليين.
    Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. UN وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة.
    Cooperación de la ASEAN en la lucha contra el terrorismo internacional UN تعاون رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مكافحة الإرهاب الدولي
    Presidente del Comité de la ASEAN en Nueva York UN رئيس لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في نيويورك
    El papel de la ASEAN en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz UN دور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Malasia desempeña las funciones de depositaria y secretaría del tratado de asistencia jurídica mutua en materia penal concertado entre varios miembros de la ASEAN en 2004. UN وماليزيا هي الوديع، وعملت بوصفها الأمانة، لمعاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية التي أبرمت بين عدة دول أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2004.
    Por lo tanto, el Secretario General acoge con satisfacción la función constructiva desempeñada por los vecinos de Myanmar y los miembros de la ASEAN en apoyo de la interposición de sus buenos oficios y la labor de su Asesor Especial, y les alienta a que redoblen sus esfuerzos. UN ولذلك فإن الأمين العام يرحب بالدور البناء الذي يقوم به جيران ميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم مساعيه الحميدة وعمل مستشاره الخاص ويشجعهم على تكثيف جهودهم.
    Agradeció los esfuerzos realizados por Malasia para elevar el perfil de la ASEAN en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. UN وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.
    Los Ministros también tomaron nota del empeño de la ASEAN en desarrollar la visión para después de 2015 de la Comunidad de la ASEAN. UN ولاحظ الوزراء أيضاً جهود الرابطة في تطوير رؤية جماعة بلدان جنوب شرق آسيا لما بعد عام 2015.
    En diciembre de este año, Camboya intervendrá por primera vez en la Cumbre de la ASEAN en Bangkok, Tailandia. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام ستشارك كمبوديا ﻷول مرة في القمة التي ستعقدها الرابطة في بانكوك بتايلند.
    Cabe mencionar en particular las relaciones de larga data entre la ASEAN y el PNUD, que comenzaron casi desde la iniciación de la ASEAN en 1967. UN ولا بد من الإشارة بشكل خاص إلى العلاقة القديمة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي علاقة بدأت عند قيام الرابطة في عام 1967 تقريبا.
    La activa participación conjunta de la ASEAN en otros procesos regionales y multilaterales, como la Iniciativa de Asia oriental respecto de la aplicación de la legislación y la gobernanza en materia forestal, también ha sido esencial para abordar estas cuestiones. UN وللمشاركة النشيطة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات أخرى إقليمية ومتعددة الأطراف، من قبيل إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها في شرق آسيا، دور مهم أيضاً في مواجهة هذه التحديات.
    Malasia tiene también el honor de ser uno de los fundadores de la Federación de los Deportes Paralímpicos de la ASEAN en 2000 y del Consejo Paralímpico Asiático en 2002. UN ويشرّف ماليزيا أيضا أن تكون أحد الأعضاء المؤسسين للاتحاد الرياضي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2000، والمجلس الأولمبي الآسيوي في عام 2002.
    Bajo su presidencia de la ASEAN en 2011 se llegó a un acuerdo con los Estados poseedores de armas nucleares sobre su adhesión al protocolo del Tratado de Bangkok. UN وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    La segunda reunión consultiva fue auspiciada por la secretaría de la ASEAN en Yakarta, en enero de 1995. UN وقد عقد اجتماع استشاري ثان استضافته أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في جاكارتا في كانون الثاني/ يناير ٥٩٩١.
    Al respecto, Tailandia colabora estrechamente con otros miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), para lograr una transición sin problemas a la Comunidad de la ASEAN en 2015. UN وفي هذا الصدد، تعمل تايلند بصورة وثيقة مع أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق انتقال سلس إلى الجماعة التابعة للرابطة في عام 2015.
    Presidente del Comité de la ASEAN en Nueva York UN رئيس لجنة نيويورك التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    A medida que la ASEAN avanza hacia la implantación de la Comunidad de la ASEAN en 2015, esa cooperación adquiere cada vez mayor importancia. UN ويكتسب هذا التعاون أهمية متزايدة مع اتجاه الرابطة إلى تشكيل جماعة الآسيان في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more