"de la asignación de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • لمخصصات موارد
        
    • مخصصات موارد
        
    • من أجل تحديد الموارد
        
    • المخصصات من الموارد
        
    • من مخصصات الموارد
        
    • بتقديم موارد من
        
    • تخصص كذلك الموارد
        
    • في تخصيص موارد
        
    • عن تخصيص موارد
        
    En Namibia existen 13 Consejos regionales encargados de la asignación de recursos, y en todos ellos la representación de la mujer es mínima. UN ويوجد في ناميبيا ١٣ مجلسا إقليميا مسؤولة بصفة عامة عن تخصيص الموارد والمرأة ممثلة في هذه المجالس تمثيلا ناقصا للغاية.
    En el análisis definitivo, los países aplican políticas que les convienen, sobre todo en esferas tales como la eficiencia de la asignación de recursos. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    49. La cuestión de la asignación de recursos, tratada en el capítulo XIV del esbozo anotado, debe ser abordada en todas sus ramificaciones. UN ٤٩ - وقال بالنسبة لمسألة تخصيص الموارد التي يعالجها الفصل الرابع عشر من المخطط المشروح، إنه يجب تناولها بكل تفرعاتها.
    En 2002 también tendrán la plena responsabilidad de definir las prioridades de la asignación de recursos para el presupuesto correspondiente a 2003. UN وخلال سنة 2002، سيعهد أيضا بالمسؤولية الكاملة إلى الوزارات عن تحديد الأولويات لتخصيص الموارد لميزانية سنة 2003.
    Por consiguiente, sus aptitudes empresariales afectan a la calidad de los mercados y fortalecen la eficiencia de la asignación de recursos. UN ولذلك فإن تنظيم المرأة لﻷعمال الحرة يؤثر في فعالية اﻷسواق ويحسن من كفاءة توزيع الموارد.
    La comprensión del proceso de planificación de la asignación de recursos dentro de un país es un paso importante que puede conducir a una movilización financiera provechosa. UN ويعتبر فهم عملية التخطيط لتوزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    Había otro elemento de riesgo que estaba surgiendo -- y que seguiría siendo pertinente en los siguientes 18 meses -- como consecuencia de la asignación de recursos para la aplicación del nuevo sistema de planificación institucional de los recursos. UN وأضاف أن هناك مجالا جديدا من المجالات المنطوية على أخطار يبرز الآن إلى حيز الوجود وستظل له أهميته على مدى الأشهر الـ 18 التالية، وذلك نتيجة لتخصيص موارد لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد.
    En su opinión, la aplicación de la fórmula general demoraba el ajuste de la asignación de recursos a los más necesitados. UN وترى هذه الوفود أن الصيغة العامة هي المسؤولة عن التأخير الحاصل في تعديل تخصيص الموارد لﻷكثر حاجة.
    _ a _ TRAC (Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos) UN ـ إلى ـ هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية:
    Recursos del objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN 3-3 موارد البندين 1 و 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    En el cuadro 1 se distingue, tal vez algo arbitrariamente, entre teorías de macropolítica y las basadas en los aspectos económicos de la asignación de recursos. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    El segundo conjunto se encuentra en el ámbito de la asignación de recursos. UN وتتعلق المجموعة الثانية بمجال تخصيص الموارد.
    La estructura de la asignación de recursos no se basa en productos y resultados. UN ولا تستند بنية تخصيص الموارد إلى النواتج والنتائج.
    25. En general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. UN ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات.
    25. En general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. UN ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات.
    Muchos de esos documentos incluyen criterios para el establecimiento de prioridades, tarea que se realizaba anteriormente junto con la primera etapa de la asignación de recursos. UN وقد حدّد كثير من هذه الوثائق معايير لتحديد الأولويات، واتبعت هذه العملية لاحقا بالاقتران مع المرحلة الأولى لتخصيص الموارد.
    Efectos de la asignación de recursos sobre la relación entre necesidades correspondientes al salvamento de vidas, la prevención, la preparación y la recuperación. UN أثر توزيع الموارد على الصلة بين الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ اﻷرواح والوقاية والتأهب واﻹنعاش.
    La comprensión del proceso de planificación de la asignación de recursos dentro de un país es un paso importante que puede conducir a una movilización financiera provechosa. UN ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    La Junta Ejecutiva decidió incluir en el programa del período de sesiones actual un examen de la asignación de recursos generales a los programas por países que reciben apoyo del UNICEF. UN قرر المجلس التنفيذي إدراج مناقشة لتوزيع الموارد العامة على البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف في جدول أعمال هذه الدورة.
    Una delegación que asistía en calidad de observadora declaró que la supervisión del sistema de evaluación de la asignación de recursos adicionales era excesiva y que deberían reexaminarse las directrices y procedimientos para la asignación de recursos a fin de acabar con la duplicación de órganos y procedimientos. UN وذكر وفد مراقب أن رصد نظام التقييم لتخصيص موارد اضافية رصد مسرف وأنه ينبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية والاجراءات المتصلة بتخصيص الموارد بغية إلغاء الهيئات والاجراءات التي لا حاجة لها.
    Debería hacerse un diagnóstico de la situación existente con respecto a la asignación de recursos a las actividades relacionadas con la mujer por el sistema de las Naciones Unidas como base para proponer nuevos enfoques de la asignación de recursos a los programas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يجري تشخيص للحالة القائمة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لبرامج المنظومة.
    Permite a la organización evaluar mejor los efectos sobre la igualdad entre los géneros de la asignación de recursos y los gastos de los programas. UN وهو يمكن المنظمة من أن تُقيَّم على نحو أفضل أثر المساواة بين الجنسين لمخصصات موارد البرامج ونفقاتها.
    Se ha formulado el programa de cooperación técnica de la CEPAL como complemento de la asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ويرمي برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية.
    Tomó nota del informe sobre la asignación preliminar para la meta de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos para el período 2001-2003 (DP/1999/27); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالمخصصات اﻷولية لﻷرقام المستهدفة من أجل تحديد الموارد من الموارد اﻷساسية للفترة ٢٠٠١-٢٠٠٣ DP/1999/27)(؛
    Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) UN هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية الوكالــة
    g) Los países que hubieran alcanzado a la vez un producto nacional bruto per capita superior a los 2.895 dólares y una tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años inferior a 30 por 1.000 nacidos vivos serían excluidos gradualmente de la asignación de recursos ordinarios para la asistencia a los programas; UN (ز) تُحذف بالتدريج من مخصصات الموارد العادية للمساعدة البرنامجية البلدان التي تصل فيها العتبة المشتركة بين نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي الذي يزيد عن 895 2 دولاراً وبين معدل وفيات الأطفال دون الخامسة الذي يقل عن 30 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء؛
    Esa medida debía facilitarse a través de la asignación de recursos extrapresupuestarios. UN ويتعين استكمال هذه الجهود بتقديم موارد من خارج الميزانية.
    Además, el Estado parte debería informar acerca de los programas de reparación vigentes, con inclusión del tratamiento del trauma y otras formas de rehabilitación proporcionadas a las víctimas de tortura y malos tratos, así como de la asignación de recursos suficientes para que esos programas funcionen eficazmente. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن أية برامج تعويض حالية، بما في ذلك البرامج المخصصة لمعالجة الصدمات وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    Ello contribuiría además a una mayor transparencia de la asignación de recursos para fines de apoyo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien acogemos con beneplácito el reciente anuncio de la asignación de recursos adicionales para aumentar la financiación del comercio, instamos a los donantes a cumplir con urgencia sus compromisos. UN وبينما نرحب بالإعلانات الأخيرة عن تخصيص موارد إضافية لتعزيز تمويل التجارة، نحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more