"de la asistencia técnica para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية من أجل
        
    • من المساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية المقدمة في مجال
        
    • للمساعدة التقنية في سياق
        
    • للمساعدة التقنية من
        
    Los estudios sectoriales han sido a menudo un componente importante de la asistencia técnica para la adhesión. UN وقد شكلت الدراسات القطاعية في كثير من الأحيان عنصراً هاماً من عناصر المساعدة التقنية من أجل الانضمام.
    Fortalecimiento de la coordinación y mejoramiento de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تعزيز التنسيق وتحسين المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Francia: proyecto de resolución revisado sobre el fortalecimiento de la coordinación y el mejoramiento de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN فرنسا: مشروع قرار منقّح بشأن تعزيز التنسيق وتحسين المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    10. Los expertos examinaron las esferas de la política empresarial que más podían beneficiarse de la asistencia técnica para ayudar al fomento de la capacidad de las empresas locales. UN 10- استعرض الخبراء مجالات سياسات المشاريع التي يمكن أن تستفيد إلى أقصى حد من المساعدة التقنية في مجال دعم المؤسسات المحلية على بناء قدراتها.
    e) La mejora de la asistencia técnica para abordar los problemas de la delincuencia; el aumento del número de funcionarios capacitados de la administración de justicia penal. UN (هـ) تحسين المساعدة التقنية المقدمة في مجال التصدي للمشاكل المتعلقة بالجريمة وحدوث زيادة في عدد موظفي جهاز العدالة الجنائية المدربين.
    a) Determinación de los elementos y principios fundamentales de la asistencia técnica para abordar el delito cibernético; UN (أ) استبانة العناصر والمبادئ الأساسية للمساعدة التقنية في سياق معالجة الجريمة السيبرانية؛
    La asistencia para la movilización de ingresos debe ir más allá de la asistencia técnica para mejorar la administración UN يلزم أن تسعى المساعدة المقدمة في جمع الإيرادات إلى ما هو أبعد من المساعدة التقنية من أجل إدارة أفضل
    El costo de la asistencia técnica para la aplicación de las conclusiones de los exámenes se sufragaba con fuentes de financiación distintas de las del Mecanismo. UN وذُكر أنَّ المساعدة التقنية من أجل تنفيذ نتائج الاستعراضات قد تمَّت تغطيتها من مصادر تمويل غير مصادر تمويل الآلية.
    A ese respecto, era necesario deliberar sobre los problemas restantes, tales como la cuestión de la asistencia técnica para la creación de capacidad, y resolverlos. UN وفي هذا الصدد، لا تزال هناك عدة مشاكل باقية تحتاج إلى مناقشتها والوصول إلى حلول بشأنها مثل المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات.
    Su delegación considera que debería otorgarse gran prioridad a la cuestión de la asistencia técnica para reforzar el estado de derecho; otro posible tema de debate es el papel que desempeña la Corte Penal Internacional en el establecimiento de éste. UN ويرى وفد بلاده أن مسألة المساعدة التقنية من أجل تعزيز سيادة القانون ينبغي أن تمنح أولوية عليا؛ ويمثل دور المحكمة الجنائية الدولية في ترسيخ سيادة القانون موضوعا محتملا آخر للمناقشة.
    c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación de la Convención; UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛
    c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación del Protocolo; UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación del Protocolo. UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول.
    También encomió la decisión del Grupo de trabajo de recomendar a la Conferencia que prestara mayor atención a la ejecución de la asistencia técnica para el desarrollo de programas y actividades que tuvieran por objeto prevenir la corrupción. UN كما أشاد بقرار الفريق العامل بأن يوصي المؤتمر بإيلاء مزيد من الاهتمام لتقديم المساعدة التقنية من أجل استحداث برامج وأنشطة ترمي إلى منع الفساد.
    c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación del Protocolo; UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación del Protocolo. UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول
    El Comité recomienda que el Estado parte se valga de la asistencia técnica para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones precedentes y de la Convención en general. UN 49 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه وتنفيذ الاتفاقية ككل.
    47. El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de recabar asistencia internacional y que se valga de la asistencia técnica para ejecutar un programa exhaustivo destinado a aplicar las recomendaciones precedentes y la Convención en su conjunto. UN 47 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة الدولية، والاستفادة من المساعدة التقنية في أعداد وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات أعلاه، وكذلك الاتفاقية ككل.
    e) g) La mejora de la asistencia técnica para abordar los problemas de la delincuencia; el aumento del número de funcionarios capacitados de la administración de justicia penal. UN (هـ) (ز) تحسين المساعدة التقنية المقدمة في مجال التصدي للمشاكل المتعلقة بالجريمة وحدوث زيادة في عدد موظفي جهاز العدالة الجنائية المدربين.
    g) La mejora de la asistencia técnica para abordar los problemas de la delincuencia; el aumento del número de funcionarios capacitados de la administración de justicia penal. UN (ز) تحسين المساعدة التقنية المقدمة في مجال التصدي للمشاكل المتعلقة بالجريمة وحدوث زيادة في عدد موظفي جهاز العدالة الجنائية المدربين.
    a) Determinación de los elementos y principios fundamentales de la asistencia técnica para abordar el delito cibernético; UN (أ) استبانة العناصر والمبادئ الأساسية للمساعدة التقنية في سياق معالجة الجريمة السيبرانية؛
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, sobre todo las que son países en desarrollo y entre ellos, en particular, los menos adelantados, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يؤكد على ما للمساعدة التقنية من أهمية لتمكين الأطراف، وبخاصة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً منها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من تنفيذ الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more