"de la asistencia técnica y la creación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • للمساعدة التقنية وبناء
        
    • مساعدة تقنية وبناء
        
    Un planteamiento individualizado de la asistencia técnica y la creación de capacidad basado en la autoevaluación de los países necesitados. UN :: نهج مفصَّل لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى تقييم ذاتي للبلدان المحتاجة.
    Coordinación de la asistencia técnica y la creación de capacidad que complementan a las de otras organizaciones. UN تم تنسيق إيصال المساعدة التقنية وبناء القدرات لتستكمل المساعدة المقدمة من منظمات أخرى.
    Coordinación de la asistencia técnica y la creación de capacidad que complementan a las de otras organizaciones. UN تم تنسيق إيصال المساعدة التقنية وبناء القدرات لتستكمل المساعدة المقدمة من منظمات أخرى.
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية
    Haciendo notar las resoluciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal 22/7, de 26 de abril de 2013, sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el delito cibernético, y 22/8, de 26 de abril de 2013, sobre el fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético, UN وإذ تلاحظ قراري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 22/7 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2013 بشأن " تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية " و 22/8 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2013 بشأن " الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية " ()؛
    En su intervención, el Sr. Kenmore dijo que la Secretaría tenía el compromiso no solo de organizar reuniones eficaces en función de los costos, sino también de velar por la alta calidad de la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN 8 - وقال السيد كنمور في بيانه إن الأمانة ملتزمة، لا بتنظيم اجتماعات فعالة مقارنة بتكاليفها فحسب، بل بضمان مساعدة تقنية وبناء للقدرات رفيعي المستوى.
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    A su vez, la comunidad internacional debe prestar apoyo, en particular respecto de la asistencia técnica y la creación de capacidad, a las medidas adoptadas en el nivel nacional para establecer instituciones sociales y económicas eficaces, que desempeñan un papel fundamental para hacer de la globalización un fenómeno positivo. UN ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يستمر في دعم الجهود الوطنية بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات وإقامة مؤسسات اقتصادية واجتماعية مؤثرة وقادرة على لعب دور قوي في جعل العولمة ظاهرة إيجابية.
    Se reconoció la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad para el comercio y el medio ambiente, y se alentó el intercambio de experiencias y conocimientos en los exámenes nacionales del medio ambiente. UN واعتُرف بأهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالي التجارة والبيئة، وشُجع تبادل الخبرات والتجارب المتعلقة بالاستعراضات البيئية الوطنية.
    Se reconoció de manera generalizada que la cuestión de la asistencia técnica y la creación de capacidad era de importancia fundamental para la elaboración del instrumento. UN 149- تم الإعراب عن اعتراف عام بأن موضوع المساعدة التقنية وبناء القدرات يتسم بأهمية أساسية لصياغة الصك.
    La titularidad nacional de las actividades orientadas a promover el estado de derecho es importante, como lo es el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones internacionales, incluso mediante el aumento de la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وأوضح أن للملكية الوطنية أهميتها في أنشطة سيادة القانون، وأنه من المهم كذلك تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها الدولية بوسائل منها تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    La titularidad nacional de las actividades orientadas a promover el estado de derecho es importante, como lo es el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones internacionales, incluso mediante el aumento de la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وأوضح أن للملكية الوطنية أهميتها في أنشطة سيادة القانون، وأنه من المهم كذلك تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها الدولية بوسائل منها تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Se puso de relieve la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad para las autoridades centrales y los fiscales, por ejemplo en relación con las formas nuevas y emergentes de delincuencia. UN وجرى التأكيد على ما يكتسيه توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات من أهمية للسلطات المركزية وأجهزة الادِّعاء العام في مجالاتٍ عدَّة، ومنها ما يتعلق بأشكال الجريمة الجديدة والمستجدَّة.
    Reconocemos la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera del comercio y el medio ambiente para los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN 33 - ونحن ندرك أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة الأقل نموا من بينها.
    En la reunión se examinó de qué manera los países en desarrollo y sus asociados en el desarrollo podían garantizar la eficacia de la concepción y la materialización de la asistencia técnica y la creación de capacidad para la facilitación del comercio, teniendo en cuenta los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وبحث الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية ولشركائها في التنمية ضمان الفعالية في تصميم وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تيسير التجارة، وذلك مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    En la Declaración del Milenio, los líderes mundiales resolvieron fortalecer el ACNUDH a fin de que pudiera cumplir su mandato de manera efectiva para responder a una amplia variedad de problemas relacionados con los derechos humanos a los que se enfrenta la comunidad internacional, en particular en los ámbitos de la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، عقد قادة العالم العزم على تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية كيما تستجيب للطائفة العريضة من تحديات حقوق الإنسان التي تواجه المجتمع الدولي، وبخاصة في مجالات المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Tailandia siempre ha subrayado la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad para reducir las diferencias que todavía existen entre los Estados, como se indica claramente en la resolución anual sobre fortalecimiento de la cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأضافت أن تايلند ما فتئت تؤكد على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في سد الفجوة التي لا تزال قائمة بين الدول، كما ينعكس ذلك بوضوح في القرار السنوي المتعلق بتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان.
    Haciendo notar de las resoluciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal 22/7, sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el delito cibernético, y 22/8, ambas de 26 de abril de 2013, sobre el fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético, UN وإذ تحيط علما بقراري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 22/7، المتعلق بتعزيز التعاون الدولي على مكافحة جريمة الفضاء الإلكتروني، و 22/8 المتعلق بالترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة جريمة الفضاء الإلكتروني، المؤرخين 26 نيسان/أبريل 2013()،
    Tomando nota de las resoluciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal 22/7 y 22/8, de 26 de abril de 2013, sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el delito cibernético, y sobre el fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético, respectivamente, UN وإذ تحيط علما بقراري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 22/7 و 22/8() المؤرخين 26 نيسان/أبريل 2013، الأول بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة جريمة الفضاء الإلكتروني، والثاني بشأن الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة جريمة الفضاء الإلكتروني،
    87. Otros países en desarrollo podían contribuir de manera considerable a ayudar a África, particularmente por vía del comercio Sur-Sur, ya en rápido proceso de crecimiento, sector que tenía un enorme potencial de expansión, pero que requería de la asistencia técnica y la creación de capacidad apropiadas. UN 87- ومضى يقول إن بإمكان بلدان نامية أخرى تقديم إسهام ضخم في مساعدة أفريقيا بطرق منها، بصفة خاصة، التجارة فيما بين بلدان الجنوب، التي تشهد بالفعل نمواً مطرداً، ويشكل هذا مجالاً لإمكانية التوسع فيه، وإن كان يتطلب مساعدة تقنية وبناء للقدرات بصورة ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more