"de la asociación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة مع
        
    • للشراكة مع
        
    • إقامة الشراكات مع
        
    • بين الرابطة
        
    ● Mejoramiento de la asociación con la OIT centrando la atención en operaciones específicas. UN :: تعزيز الشراكة مع منظمة العمل الدولية مع التركيز على عمليات محددة.
    La Conferencia de El Cairo y su Programa de Acción llamaron la atención sobre la importancia de la asociación con el sector no gubernamental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales UN تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة
    Conclusión 3: Por lo general, los objetivos programáticos de la asociación con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas están armonizados con el marco general del Plan estratégico del PNUD. UN الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي.
    Hizo hincapié en la importancia de la asociación con organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos e indicó que el FNUAP podía desempeñar una función clave en lo que respecta a definir el camino que se debía seguir. UN وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل.
    A nivel de la sede, el Alto Comisionado se ha interesado sumamente en el fortalecimiento de la asociación con los Estados islámicos mediante diversos mecanismos y conductos. UN وعلى مستوى المقر، اهتم المفوض السامي اهتماما كبيرا بتعزيز الشراكة مع الدول الإسلامية من خلال آليات وقنوات متعددة.
    :: Fortalecimiento de la asociación con diversas partes interesadas, con inclusión del movimiento asociativo, UN :: تعزيز الشراكة مع مختلف الفعّاليات، بما في ذلك الحركة الجمعياتية،
    Los progresos logrados en el fortalecimiento de la asociación con el Banco Mundial son prometedores. UN ويبشر التقدم المحرز في تعزيز الشراكة مع البنك الدولي بالخير.
    También hemos puesto de relieve la importancia de la asociación con los gobiernos. UN وأكدنا أيضا على أهمية الشراكة مع الحكومات.
    Esto queda particularmente en claro en el caso de la asociación con fondos mundiales, en que se cultivan y se mantienen vínculos estratégicos a nivel institucional. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في حالة الشراكة مع الصناديق العالمية، حيث تجري رعاية الصلات الاستراتيجية المؤسسية وصونها.
    Tema No. 29. Hacia el fortalecimiento de la asociación con los UN القضية رقم ٩٢ - تعزيز الشراكة مع القطاعات غير الحكومية
    Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales UN تعزيز الشراكة مع القطاعات غير الحكومية
    Tema No. 29. Hacia el fortalecimiento de la asociación con los UN القضية رقم ٩٢ - تعزيز الشراكة مع القطاعات غير الحكومية
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social también puso de relieve el papel de la asociación con otros actores del desarrollo, incluida la comunidad de donantes, en la elaboración de criterios de colaboración para promover el progreso y el desarrollo social. UN لقد أبرزت القمة الاجتماعية دور الشراكة مع العناصر الفاعلة اﻹنمائية اﻷخرى، بما في ذلك مجتمع المانحين، في صياغة نُهج تعاونية للنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية.
    3. El fortalecimiento de la asociación con las instituciones de la sociedad civil y el sector privado a fin de ampliar la base del proceso de adopción de decisiones en lo que se refiere al desarrollo sostenible; UN 3 - تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص لغرض توسيع قاعدة عملية صنع القرار فيما يخص التنمية المستدامة.
    El Reino Unido considera el respeto de los derechos humanos un aspecto importante de la asociación con sus territorios de ultramar y espera que incorporen en su legislación los derechos de cuyo disfrute se les hace beneficiarios. UN وتنظر المملكة المتحدة إلى احترام حقوق الإنسان باعتباره مظهرا مهما من مظاهر الشراكة مع أقاليمها فيما وراء البحار، وهي تتوقع أن تتقيد تشريعات هذه الأقاليم بتطبيق الحقوق المسندة إليها.
    :: Implicara una combinación de asociados procedentes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, empresas y otros grupos de la sociedad civil reconociendo la importancia de la participación y de la asociación con otros grupos. UN :: إشراك مزيج من الشركاء يُستقدمُون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية وغيرها من فئات المجتمع المدني، التي تدرك أهمية المشاركة وإقامة الشراكة مع المجموعات الأخرى؛
    Afirmando la importancia de la asociación con el sector privado y las comunidades locales y reconociendo que todos los grupos principales han de desempeñar una función en la consecución del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد أهمية الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية، ويسلم بأن لجميع المجموعات الرئيسية أدوارا تقوم بها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    El PNUD necesita una más fuerte coordinación central de las funciones de gestión de la información y de los conocimientos, a fin de facilitar un enfoque más estratégico de la asociación con los fondos mundiales. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى تقوية التنسيق المركزي لمهام إدارة المعلومات والمعارف بغية تيسير اتخاذ نهج أكثر إتصافا بالطابع الاستراتيجي للشراكة مع الصناديق العالمية.
    Hay que procurar acuerdos con los asociados para asegurar que se puedan seguir de cerca y medir con más exactitud los resultados atribuibles al efecto multiplicador de la asociación con el PNUMA, incluso en el sistema de las Naciones Unidas; UN ويلزم السعي إلى إبرام اتفاقات مع شركاء لإمكان متابعة وقياس بشكل أدق النتائج التي تُنسَب إلى الأثر المضاعَف للشراكة مع برنامج البيئة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Hizo hincapié en la importancia de la asociación con organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos e indicó que el FNUAP podía desempeñar una función clave en lo que respecta a definir el camino que se debía seguir. UN وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل.
    Se trata éste de un proyecto conjunto de la asociación con el Proyecto Internacional de Salud de la Familia ejecutado en Egipto, Uganda y Zambia de 1997 a 1999. UN وهو مشروع دولي مشترك بين الرابطة وصحة اﻷسرة في مصر وأوغندا وزامبيا من ١٩٩٧ إلى ٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more