Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Esto incluye la utilización de foros internacionales tales como el componente ambiental y ecológico de la asociación mundial para el Agua. | UN | وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه. |
Ambos temas se centran en la erradicación de la pobreza, que es ciertamente el centro de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | وقد ركز الموضوعان كلاهما على استئصال الفقر، الذي من المؤكد أنه في صميم الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Debemos mantener los cimientos de la asociación mundial para el desarrollo establecidos en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Mediante una contribución al Banco Mundial, Italia también está apoyando la labor de la asociación mundial para la Discapacidad y el Desarrollo. | UN | كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية. |
Se supone que el comercio internacional es la fuerza motriz de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | ويُفترض أن التجارة الدولية هي إحدى القوى الدافعة للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Asimismo, debería recabar el apoyo de la comunidad de donantes para ampliar sus actividades en el marco de la asociación mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يطلب دعم مجتمع المانحين لتوسيع نطاق أنشطته في إطار الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل. |
Asimismo, debería recabar el apoyo de la comunidad de donantes para ampliar sus actividades en el marco de la asociación mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يطلب دعم مجتمع المانحين لتوسيع نطاق أنشطته في إطار الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل. |
Esta situación no se ajusta al espíritu de la asociación mundial para el desarrollo como se establece en la Declaración del Milenio, en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وهذه الحالة لا تتفق مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرساها إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Por último, insta a los países desarrollados a trabajar en favor de la plena y oportuna aplicación de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | وأخيرا، تدعو المجموعة البلدان المتقدمة النمو إلى العمل من أجل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية بصورة كاملة في الوقت المناسب. |
* La celebración de la reunión de la asociación mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio, dirigida por el Banco Mundial, acogida por la UNCTAD y en la que participaron más de 70 organizaciones públicas y privadas; y | UN | استضافة الأونكتاد اجتماع الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل بريادة البنك الدولي الذي شارك فيه أكثر من 70 منظمة عمومية وخاصة؛ |
También ha de ser evidente que las responsabilidades de todas las partes en el mecanismo de vigilancia deben ser equitativas y estar en consonancia con la esencia de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | ويجب أن يكون واضحا أيضا أن مسؤوليات جميع الأطراف في أي أداة رصد مسؤوليات متوازنة ومنسجمة مع جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Para superar las dificultades de los más necesitados, debemos acudir a renovar nuestros compromisos en virtud de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | ولمعالجة محنة أشد الناس احتياجا بطريقة فعالة، دعونا جميعا نخطو إلى الأمام وأن نفي بالتزاماتنا في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
30. La responsabilidad primordial de los asociados para el desarrollo es estar a la altura de los compromisos derivados de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | 30- والمسؤولية الأساسية للشركاء في التنمية هي الوفاء بالتزامات الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
El proceso de la financiación para el desarrollo, tal como se reconoce en el Consenso de Monterrey y la Conferencia de Examen de Doha, es un elemento fundamental de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | وتمويل عملية التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، عنصر حاسم في الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
No obstante, la promesa del Grupo de los Ocho de hacer avanzar la aplicación de la asociación mundial para la Agricultura, la Seguridad Alimentaria y la Nutrición a finales de 2009 sigue incumplida. | UN | بيد أنه لم يتم الوفاء حتى سنة 2009 بتعهّد مجموعة الثمانية للمضي قُدماً في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
Las Naciones Unidas han consagrado el concepto de rendición de cuentas en el marco de la asociación mundial para el desarrollo previsto en el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | 82 - لقد كرّست الأمم المتحدة مفهوم المساءلة في الشراكة العالمية من أجل التنمية، أي الهدف 8. |
Al reconocer el vínculo fundamental existente entre comercio, alivio de la deuda, ayuda y desarrollo sostenible, que se ve reforzado por una asociación global eficaz, el Gobierno de Viet Nam ha logrado un impresionante avance en la consolidación de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | مع التسليم بالصلة الحيوية بين التجارة وتخفيف الديون والمعونة والتنمية المستدامة التي تعززها الشراكة العالمية الفعالة، أحرزت الحكومة الفييتنامية تقدماً هائلاً في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Consideramos que uno de los logros notables del seguimiento de la Cumbre para la Tierra, y de la formulación de la asociación mundial para el desarrollo sostenible, ha sido el mayor reconocimiento de las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ونعتقد أن أحد اﻹنجازات الجديرة بالذكر التي تمت متابعة لمؤتمر قمة اﻷرض والمنحى الذي اتخذته الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، هو الاعتراف المتزايد بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Su organización estuvo a cargo de la asociación mundial para la Restauración del Paisaje Forestal en colaboración con los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido. | UN | وتولت تنظيم الاجتماع الشراكة العالمية المعنية بإصلاح المناظر الطبيعية للغابات بالتعاون مع حكومتي البرازيل والمملكة المتحدة. |
La Cumbre Mundial 2005 reafirmó claramente que el Consenso de Monterrey es el documento de referencia de la asociación mundial para el desarrollo, y que sigue siendo la base para el crecimiento sin exclusiones. | UN | والقمة العالمية لعام 2005 أكدت بوضوح من جديد على أن توافق آراء مونتيري هو الوثيقة المرجعية للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تبقى الأساس لتحقيق النمو دون استثناء أحد. |
y Suecia de apoyo al Comité Técnico Asesor de la asociación mundial para el Agua | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بيــن البرنامــج الإنمائــي والسويد لدعم اللجنــة الاستشارية التقنية المعنية بالتشارك العالمي في المياه |