"de la atención primaria de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • للرعاية الصحية الأولية
        
    • في الرعاية الصحية الأساسية
        
    • الرعاية الطبية اﻷولية
        
    En Bhután, la nutrición es una parte integrante de la atención primaria de salud. UN وتمثل التغذية عنصرا لا غنى عنه في الرعاية الصحية الأولية في بوتان.
    Medidas adoptadas para aumentar la participación comunitaria en la planificación, organización, funcionamiento y control de la atención primaria de salud UN التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المجتمع في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وتشغيلها ومراقبتها
    Todas las Administraciones Regionales de Salud centran en torno de la atención primaria de salud sus principales estrategias y sus máximas prioridades presupuestarias. UN وتنتهج جميع الهيئات الصحية الإقليمية أُسلوب الرعاية الصحية الأولية باعتباره استراتيجيتها الأساسية وأولويتها الميزانوية.
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de salud de la OMS como parte de su política sanitaria. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de salud de la OMS como parte de su política sanitaria. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    108. El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de obtener asistencia técnica para seguir tratando de evitar el empeoramiento de la atención primaria de salud. UN 108- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لمواصلة جهودها الرامية إلى عكس مسار التدهور في الرعاية الصحية الأساسية.
    Participación comunitaria en la planificación, organización, funcionamiento y control de la atención primaria de salud UN مشاركة المجتمع المحلي في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وإدارتها ومراقبتها
    El enfoque de la atención primaria de salud integral ofrece un marco flexible para alcanzar esos objetivos. UN واتباع نهج قائم على تقديم الرعاية الصحية الأولية الشاملة يتيح إطاراً مرناً لتحقيق هذه الأهداف.
    El sistema se funda en los conceptos de la atención primaria de salud. UN وهي تستند إلى مفاهيم الرعاية الصحية الأولية.
    La estructura administrativa y técnica de la atención primaria de salud se ha desarrollado a nivel central y local para constituir un sistema integrado que favorece la promoción del desarrollo mediante la colaboración entre todos los sectores dedicados a la salud y el desarrollo. UN وتم تطوير هيكل الرعاية الصحية الأولية إدارياً وتقنياً وذلك في كل من المستوى المركزي والمحيطي بحيث تشكل منظومة متكاملة في إطار تحقيق التنمية بالتعاون مع القطاعات ذات العلاقة بالصحة والتنمية.
    83. El Senegal ha adoptado una política nacional de salud fundada en la estrategia de la atención primaria de salud. UN 83- اعتمدت السنغال سياسة وطنية للصحة تقوم على أساس استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.
    Asimismo, el PNUFID y la OMS han colaborado preparando una publicación sobre las enseñanzas derivadas del tratamiento del uso indebido de drogas en el ámbito de la atención primaria de salud. UN كما تعاون اليوندسيب مع منظمة الصحة العالمية في انتاج منشور عن الدروس المستفادة من علاج تعاطي العقاقير في اطار نظام الرعاية الصحية الأولية.
    - Asegurar la prestación de la asistencia médica y la atención sanitaria que sean necesarias a todos los niños, haciendo hincapié en el desarrollo de la atención primaria de salud, incluidas: UN كفالة توفير المساعدة الطبية والرعاية الصحية اللازمتين لجميع الأطفال مع التشديد على تطوير الرعاية الصحية الأولية بما في ذلك ما يلي:
    Ese objetivo es tan importante para Benin que desde hace algunos años se hacen constantemente esfuerzos para vertebrar los distintos componentes de la atención primaria de salud en las ciudades, los barrios, los pueblos y las aldeas. UN وهذا الهدف مهم جدا في بنن التي تبذل جهودا لا تتوقف منذ عدة سنوات لتنفيذ مختلف عناصر الرعاية الصحية الأولية في المدن والأحياء والقرى والنجوع.
    Su papel consiste en sensibilizar a la población sobre la utilidad de su participación en las actividades sanitarias y en la programación de las actividades del centro; en una palabra, de su participación en la gestión y el control de la atención primaria de salud. UN ودور هذه الجمعيات هو توعية الجمهور بأهمية اشتراكه في الأنشطة الصحية، والاشتراك في برمجة أنشطة المركز، أي بصفة عامة الاشتراك في إدارة الرعاية الصحية الأولية والإشراف عليها.
    - Asegurar la prestación de la asistencia médica y la atención sanitaria que sean necesarias a todos los niños, haciendo hincapié en el desarrollo de la atención primaria de salud, incluidas: UN كفالة توفير المساعدة الطبية والرعاية الصحية اللازمتين لجميع الأطفال مع التشديد على تطوير الرعاية الصحية الأولية بما في ذلك ما يلي:
    Nuestra estrategia nacional de salud descansa en la expansión de la esfera de la atención primaria de salud para que llegue al campo y que se llegue a la igualdad entre las zonas urbanas y rurales. UN تعتمد الاستراتيجية الوطنية للصحة بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة.
    649. La labor de redacción de los reglamentos sobre los servicios y el personal de la atención primaria de salud concluyó en el primer trimestre 2002. UN 649- وأُنجز في الربع الأول من عام 2002، العمل بشأن صياغة لوائح تتناول خدمات وعمال الرعاية الصحية الأولية.
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de salud de la OMS como parte de su política sanitaria. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de salud de la OMS como parte de su política sanitaria. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    Sírvase indicar si su país se ha adherido al planteamiento de la atención primaria de salud de la OMS como parte de su política sanitaria. UN يرجى بيان ما إن كان قد تم الالتزام باتباع نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية كجزء من السياسة العامة الصحية لبلدكم.
    890. El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de obtener asistencia técnica para seguir tratando de evitar el empeoramiento de la atención primaria de salud. UN 890- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لمواصلة جهودها الرامية إلى عكس مسار التدهور في الرعاية الصحية الأساسية.
    Se estima que más del 50% de la atención primaria de salud corre de cuenta de médicos privados. UN ويقـدر أن ما يزيـد على ٥٠ في المائة من الرعاية الطبية اﻷولية يقدمها أطباء من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more