"de la autorización para contraer" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطة الدخول في
        
    • من سلطة الدخول
        
    • لسلطة الدخول في
        
    • في إطار سلطة الدخول
        
    Financiación de la autorización para contraer compromisos de gastos ampliada hasta 100 millones de dólares UN :: زيادة تمويل سلطة الدخول في التزامات لتبلغ 100 مليون دولار
    2. Toma nota del uso que se ha hecho de la autorización para contraer obligaciones concedida en su resolución 55/225 B, de 12 de abril de 2001; UN 2 - تحيط علما باستخدام سلطة الدخول في التزامات التي خولتها في قرارها 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001؛
    2. Toma nota del uso que se ha hecho de la autorización para contraer obligaciones concedida en su resolución 55/225 B, de 12 de abril de 2001; UN 2 - تحيط علما باستخدام سلطة الدخول في التزامات التي خولتها في قرارهـا 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001؛
    Como se indica en el párrafo 51 del documento, la composición del equipo de planificación específico se determinaría para cada caso concreto y se presentaría a la Comisión Consultiva para que la examinara y consintiera en ella como parte de la autorización para contraer obligaciones previa al mandato. UN وحسب ما هو مبين في الفقرة 51 من الوثيقة، سيُحدّد تشكيل فريق التخطيط المتخصص في كل حالة على حدة ويُقدم إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضه واعتماده كجزء من سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية.
    El grupo de países CANZ apoya la observación de la Comisión Consultiva sobre el uso de la autorización para contraer obligaciones con prorrateo de gastos y espera que ese planteamiento no se convierta en práctica habitual. UN 55 - وتؤيد مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا ملاحظة اللجنة الاستشارية المتعلقة باستخدام سلطة الدخول في التزامات، تُقسّم كأنصبة مقررة، وتعرب عن أملها في أن يصبح ذلك النهج ممارسة موحدة.
    El uso de la autorización para contraer compromisos de gastos debe limitarse al aporte de fondos con carácter urgente para poner en marcha una misión nueva o ampliar una misión en curso antes de que se haya establecido una estructura presupuestaria u orgánica detallada. UN وينبغي أن يكون استخدام سلطة الدخول في التزامات قاصرا على تقديم التمويل العاجل لبدء بعثة جديدة أو توسيع نطاق بعثة قائمة، قبل إعداد ميزانية مفصلة أو وضع هيكل تنظيمي.
    Resolución 60/282. Conversión de la autorización para contraer obligaciones en consignación, que fue prorrateada en 2006 UN القرار 60/282 - تحويل سلطة الدخول في التزام إلى اعتماد، وهو الذي جرى توزيعه كأنصبة مقررة في عام 2006
    El 97% de la autorización para contraer compromisos de gastos se utilizó para satisfacer las necesidades logísticas y de personal esenciales relacionadas con el establecimiento de la Misión. UN استخدم 97 في المائة من سلطة الدخول في التزامات من أجل تلبية الاحتياجات الضرورية اللوجستية والبشرية المتعلقة بإنشاء البعثة.
    a Sobre la base de la autorización para contraer obligaciones concedida en la resolución 54/260 B de la Asamblea. UN (أ) بناء على سلطة الدخول في التزام الواردة في قرار الجمعية العامة 54/260 باء.
    Financiación de la autorización para contraer obligaciones UN تمويل سلطة الدخول في التزامات
    Financiación de la autorización para contraer obligaciones UN تمويل سلطة الدخول في التزامات
    Financiación de la autorización para contraer obligaciones UN تمويل سلطة الدخول في التزامات
    Financiación de la autorización para contraer obligaciones UN تمويل سلطة الدخول في التزامات
    Financiación de la autorización para contraer obligaciones UN تمويل سلطة الدخول في التزام
    Así pues, se pide a la Asamblea General que apruebe la conversión de la autorización para contraer compromisos por valor de 26 millones de dólares otorgada en su resolución 57/292 en una consignación de créditos que permita finalizar esa fase del proyecto. UN وبناء على ذلك، مطلوب من الجمعية العامة الموافقة على تحويل سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 26 مليون دولار الممنوحة بموجب قرارها 57/292 إلى اعتماد وذلك لإتاحة استكمال هذه المرحلة من المشروع.
    Por lo que se refiere a la conversión propuesta del volumen total de fondos de la autorización para contraer compromisos aprobada para el bienio 2004-2005, la Comisión Consultiva desea señalar que esa cuantía de 26 millones de dólares comprende un crédito por valor de 8,2 millones presupuestado para 2006. UN وفيما يخص اقتراح تحويل كل سلطة الدخول في التزامات التي ووفق عليها لفترة السنتين 2004-2005، تود اللجنة الاستشارية أن تشير إلى أن مبلغ 26 مليون دولار يشمل مخصصا لعام 2006 يبلغ 8.2 ملايين دولار.
    Financiación de la autorización para contraer compromisos UN تمويل سلطة الدخول في التزامات
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General reduzca en un 10%, es decir, 10.922.260 dólares, el nivel de la autorización para contraer compromisos de gastos solicitado en la partida de instalaciones e infraestructura. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الجمعية العامة بنسبة 10 في المائة أو بمبلغ 260 922 10 دولارا المستوى المطلوب لسلطة الدخول في التزامات تحت بند المرافق والبنية التحتية.
    Por tanto, la inclusión de la disposición relativa a la reposición de las existencias para el despliegue estratégico dentro de la autorización para contraer obligaciones por una suma no superior a 50 millones de dólares, aprobada por la Asamblea en su resolución 49/233 A, mitigaría las limitaciones derivadas del plazo de 150 días. UN ومن ثم، فإن إدراج اعتماد من أجل تغذية مخزونات النشر الاستراتيجي في إطار سلطة الدخول في التزامات قدرها 50 مليون دولار التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف من شأنه تخفيف القيود الناشئة من فترة الانتظار البالغة 150 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more