"de la ayuda para el comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمعونة من أجل التجارة
        
    • مبادرة المعونة من أجل التجارة
        
    • المعني بالمعونة لصالح التجارة
        
    • المعونة لصالح التجارة
        
    • المعونة على التجارة
        
    • بشأن المعونة من أجل التجارة
        
    • المعني بالمعونة التجارية
        
    • المعونة التجارية
        
    • للمعونة لصالح التجارة
        
    • من مبادرة المساعدة من أجل التجارة
        
    • برنامج المعونة لأغراض التجارة
        
    • المعونة المقدمة لصالح التجارة
        
    • توفير المعونة للتجارة
        
    • بالمعونة من أجل التجارة
        
    • المعونة المقدمة من أجل التجارة
        
    El tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio, previsto en 2011, y la conclusión de la Ronda de Doha deberían contribuir a reactivar la cooperación multilateral. UN ومن شأن الاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة المزمع إجراؤه في عام 2011، واختتام جولة الدوحة، أن يسهما في تنشيط التعاون المتعدد الأطراف.
    Debe ponerse en marcha plenamente la iniciativa de la Ayuda para el Comercio. UN ويجب تفعيل مبادرة المعونة من أجل التجارة بصورة كاملة.
    Además, el Cuarto Examen Global de la Ayuda para el Comercio brindaría una oportunidad para examinar los progresos realizados en el ámbito de la Ayuda para el Comercio y proporcionaría un mandato y un vigor renovados a la iniciativa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستعراض العالمي الرابع المعني بالمعونة لصالح التجارة من شأنه أن يوفر فرصة لاستعراض التقدم المحرز بشأن مبادرة المعونة لصالح التجارة وإعطاء المبادرة ولاية وقوة جديدتين.
    Los compromisos de la Ayuda para el Comercio también disminuyeron en 2011, con un descenso del 14% hasta 41.500 millones de dólares. UN وانخفضت أيضا التعهدات بتقديم المعونة لصالح التجارة ي عام 2011، بنسبة 14 في المائة لتصل إلى 41.5 بليون دولار.
    Mesa redonda sobre “El efecto de la Ayuda para el Comercio y las medidas de facilitación del comercio para lograr la participación eficaz de los países en desarrollo sin litoral en el sistema comercial internacional” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Paraguay y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo) UN حلقة نقاش بشأن " أثر المعونة على التجارة وتدابير تيسير التجارة من أجل المساهمة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لباراغواي ومكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    La Unión Europea ha desempeñado un papel muy activo en la concepción de una visión mundial de la Ayuda para el Comercio. UN ويضطلع الاتحاد الأوروبي بدور نشط للغاية في رسم رؤية عالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    En julio de 2013, el cuarto Examen Global de la Ayuda para el Comercio, con el lema " Conectarse a las cadenas de valor " , ofreció la oportunidad de examinar estrategias para que los países africanos y los países menos adelantados conectasen entre sí y ascendiesen en las cadenas de valor internacionales. UN 46 - وفي تموز/يوليه 2013، أتاح الاستعراض العالمي الرابع المعني بالمعونة التجارية بشأن موضوع " الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة " الفرصة لدراسة الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا من أجل تحقيق الارتباط بسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الدولي والارتقاء إلى مرتبة عالية فيها.
    Contribuyó al Segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC. UN أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD presentó algunos estudios monográficos para el Tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio que tuvo lugar en 2011 y participó en el Examen. UN وقدم الأونكتاد دراسات حالات للاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة في عام 2011 وشارك في هذا الاستعراض.
    2. En 2007, la comunidad internacional emprendió el primer Examen Global de la Ayuda para el Comercio. UN 2 - وفي عام 2007، أجرى المجتمع الدولي الاستعراض العالمي الأول للمعونة من أجل التجارة.
    Para cumplir el mandato de la Ayuda para el Comercio es fundamental contar con financiación adicional, previsible, sostenible y efectiva. UN وإن توفير تمويل إضافي يمكن التنبؤ به ويكون مستداماً وفعالاً هو شرط أساسي للوفاء بمقتضيات مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Por su parte, los beneficiarios previstos de la Ayuda para el Comercio deben lograr una mejor integración del comercio en sus políticas y planes nacionales de desarrollo. UN ويجب على المستفيدين المرتَقبين من مبادرة المعونة من أجل التجارة أن يكفلوا، من جانبهم، تحسين عملية إدماج التجارة في صلب سياسات وخطط التنمية الوطنية.
    El Tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC mostró que la Iniciativa de Ayuda para el Comercio está funcionando y contribuyendo a un desarrollo básico y a la mitigación de la pobreza. UN وقد بيّن الاستعراض العالمي الثالث المعني بالمعونة لصالح التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية أن هذه المعونة تُؤتي ثمارَها وتسهم في التنمية على مستوى القواعد الشعبية والتخفيف من وطأة الفقر.
    La Organización Mundial del Comercio observó que, durante su segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio, llevado a cabo en Ginebra en julio de 2009, se había reiterado la necesidad de una financiación previsible, sostenible y no creadora de deuda. UN وأشارت المنظمة إلى أنه تم التأكيد مجددا على الحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ ومستدام وغير منشئ للديون أثناء استعراضها العالمي الثاني المعني بالمعونة لصالح التجارة الذي عقد بجنيف في تموز/يوليه 2009.
    También es cierto que se han logrado progresos significativos para hacer de la Ayuda para el Comercio una alianza mundial. UN وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية.
    A los países menos adelantados corresponde actualmente el 30% del total de la Ayuda para el Comercio. UN وتتلقى أقل البلدان نموا الآن 30 في المائة من مجموع المعونة لصالح التجارة.
    Mesa redonda sobre “El efecto de la Ayuda para el Comercio y las medidas de facilitación del comercio para lograr la participación eficaz de los países en desarrollo sin litoral en el sistema comercial internacional” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Paraguay y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (UN-OHRLLS)) UN حلقة نقاش بشأن " أثر المعونة على التجارة وتدابير تيسير التجارة من أجل المساهمة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لباراغواي ومكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Los delegados propusieron que, además de ejecutar las actividades en curso de ayuda para el comercio, la UNCTAD debería encabezar el control y la evaluación de la Ayuda para el Comercio Sur-Sur y complementar la iniciativa sobre la materia de la OMC. UN وقد اقترح مندوبون أن يؤدي الأونكتاد، بالإضافة إلى اضطلاعه بأنشطته الحالية في مجال المعونة من أجل التجارة، دوراً ريادياً في رصد وتقييم المعونة من أجل التجارة بين الجنوب والجنوب، وأن يتمم مبادرة منظمة التجارة العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    Uso de la Ayuda para el Comercio por categoría UN استخدام إجمالي المعونة التجارية العالمية حسب الفئة
    Por ejemplo, en 2010, el CCI, en colaboración con la OMC, organizó una mesa redonda de expertos sobre la dimensión de género de la Ayuda para el Comercio. UN فقد أقام مركز التجارة الدولية مثلا، في عام 2010، شراكة مع منظمة التجارة العالمية، ونظم مائدة مستديرة للخبراء بشأن البعد الجنساني للمعونة لصالح التجارة.
    La ayuda para el comercio sigue estando concentrada, pues los 10 principales receptores se benefician del 45% de la Ayuda para el Comercio prometida, mientras que los países menos adelantados reciben el 25%. UN ولا تزال المعونة المقدمة لصالح التجارة تتسم بالتركيز، إذ تستأثر أول عشر دول متلقية بنسبة 45 في المائة من الالتزامات الإجمالية لهذه المعونة، في حين تتلقى أقل البلدان نموا 25 في المائة منها.
    En 2008, se aprobó la hoja de ruta de la Ayuda para el Comercio con el fin de ofrecer un análisis exhaustivo de los resultados de los programas que se llevan a cabo en este ámbito a nivel nacional y subregional. UN وفي عام 2008 اعتمدت خريطة طريق لتوفير المعونة للتجارة بهدف توفير تحليل شامل لنتائج برامج توفير المعونة للتجارة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Contribuir a la ejecución del Programa de Trabajo de la Ayuda para el Comercio de la OMC para 2010-2011. UN المساهمة في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المعنى بالمعونة من أجل التجارة للفترة 2010-2011.
    Los países en desarrollo sin litoral se han beneficiado de la Ayuda para el Comercio mediante el aumento de la capacidad para incorporar el comercio en las políticas regionales, nacionales, y sectoriales. UN وقد استفادت البلدان النامية غير الساحلية من المعونة المقدمة من أجل التجارة من خلال توافر القدرات المعززة اللازمة لتعميم التجارة داخل السياسات القطاعية والوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more