"de la banda ancha" - Translation from Spanish to Arabic

    • النطاق العريض
        
    • للنطاق العريض
        
    • تقنية الاتصال السريع
        
    • عرض النطاق الترددي
        
    • العريض من
        
    • للربط العريض النطاق
        
    Es previsible que la mayor difusión de la banda ancha propiciará que surjan nuevas aplicaciones y modelos de actividad de la empresa. UN وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض.
    Tasa de penetración de la banda ancha entre los diferentes grupos de ingresos UN انتشار استخدام النطاق العريض بين الفئات التي تختلف في مستوى الدخل
    A nivel mundial, la cuestión consiste en fomentar el desarrollo equitativo de la banda ancha y las consiguientes oportunidades en todos los países. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعلق هذه المسألة بتعزيز تطوير النطاق العريض وما يرتبط به من فرص تطويراً منصفاً في جميع البلدان.
    Por lo tanto, una creciente brecha digital respecto de la banda ancha podría acentuar otras brechas en cuanto al desarrollo. UN وبالتالي فقد يؤدي توسع الفجوة الرقمية في مجال النطاق العريض إلى اتساع الفجوات الإنمائية في المجالات الأخرى.
    Según el informe, un aumento del 10% de la penetración de la banda ancha en los países en desarrollo aumenta un 1,4% el producto interno bruto. UN ووفقاً للتقرير، فإن زيادة الاختراق للنطاق العريض بنسبة 10 في المائة في البلدان النامية تزيد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1.4 في المائة.
    Estos datos ponen de manifiesto la brecha digital existente en África respecto de la banda ancha. UN وهذه الإحصاءات وحدها تسلط الضوء على الفارق الرقمي في مجال الاتصالات ذات النطاق العريض داخل أفريقيا.
    44. Muchas de las aplicaciones más atractivas de la sociedad de la información sólo son accesibles por medio de la banda ancha. UN 44- والعديد من أكثر التطبيقات تفضيلاً المتصورة في مجتمع المعلومات متاح فقط عن طريق خدمات الاتصالات ذات النطاق العريض.
    La reunión constituyó una oportunidad para presentar algunas de las recientes iniciativas dirigidas a los países de ingresos bajos, así como para intercambiar experiencias nacionales relacionadas con el despliegue de la banda ancha. UN وهيأ المنتدى الفرصة لعرض بعض المبادرات المتعلقة بالنطاق العريض التي طُرحت في الآونة الأخيرة والتي تستهدف البلدان المنخفضة الدخل، وكذلك تقاسم الخبرات الوطنية المتصلة بنشر استخدام النطاق العريض.
    El rápido crecimiento de la banda ancha entraña desafíos de carácter técnico y regulatorio relacionados con las normas, el espectro, las inversiones y los mercados competitivos. UN فالنمو السريع لشبكات النطاق العريض يثير تحديات تقنية وتنظيمية من حيث المعايير والطيف والاستثمارات والأسواق التنافسية.
    Varios de ellos, en particular los menos adelantados, tienen índices de penetración de la banda ancha extremadamente bajos. UN فنسبة النفاذ إلى الإنترنت عبر النطاق العريض في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، نسبة منخفضة جدا.
    A nivel mundial, el problema se refiere a la promoción de un desarrollo equitativo de la banda ancha en todos los países. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعلق هذه المسألة بتعزيز تطوير النطاق العريض تطويراً منصفاً في جميع البلدان.
    Existían dificultades y deficiencias que debían superarse para que los beneficios de la banda ancha y las tecnologías de la información y las comunicaciones se hicieran realidad. UN إلا أن هناك تحديات وثغرات يتعين التغلب عليها من أجل ترجمة فوائد النطاق العريض وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى واقع.
    Con todo, el crecimiento explosivo del universo de la banda ancha que se ha producido en paralelo todavía no ha penetrado suficientemente en los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فالنمو الموازي الهائل في مجال النطاق العريض لم يخترق البلدان النامية اختراقاً كافياً بعد.
    Los países y las personas excluidos de la banda ancha corren el riesgo de quedar al margen de toda una gama de aplicaciones y ventajas que proporciona Internet. UN فالبلدان والشعوب المستبعدة من النطاق العريض قد لا تستفيد من طائفة كاملة من التطبيقات والمزايا التي تتيحها الإنترنت.
    En algunos mercados se observa incluso que los precios de la banda ancha ya están por debajo de los 10 dólares mensuales. UN وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق.
    Cuanto mayor sea la diversidad de los servicios ofrecidos, más sólidos serán el mercado y el ecosistema de la banda ancha. UN وكلما تنوعت الخدمات المعروضة، زادت قوة سوق النطاق العريض وبيئته.
    Este aumento de la participación en la financiación del sector de las TIC puede ser un efecto secundario positivo del desarrollo de la banda ancha. UN ويمكن أن تكون هذه المشاركة المتزايدة في تمويل قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مفيدة لتطوير النطاق العريض.
    68. Muchos países han empezado recientemente a elaborar un marco general de promoción del desarrollo de la banda ancha. UN 68- شرعت بلدان عديدة، في الآونة الأخيرة، في عملية وضع إطار شامل للنهوض بتطوير النطاق العريض.
    En ese contexto, los participantes elogiaron las medidas actuales encaminadas a lograr una implantación rápida de la banda ancha y subrayaron la necesidad de dar prioridad a los enfoques innovadores en las estrategias nacionales y regionales de desarrollo. UN وأشادوا، في هذا السياق، بالمبادرات الراهنة الهادفة إلى تحقيق النشر السريع للنطاق العريض وأكدوا الحاجة إلى إعطاء الأولوية للنهج الابتكارية في استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية.
    Observando además que el informe mundial de la Comisión sobre la Banda Ancha para el Desarrollo Digital relativo al estado de la banda ancha en 2012 con miras a lograr la inclusión digital para todos tiene pertinencia para las ciudades y comunidades periurbanas sostenibles, UN وإذ يلاحظ كذلك أن التقرير العالمي للجنة المعنية بتقنية الاتصال السريع لأغراض تطوير التكنولوجيا الرقمية عن حالة تقنية الاتصال السريع في عام 2012 وتحقيق الإدماج الرقمي للجميع له وجاهته فيما يتعلق بالمدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية المستدامة،
    10. La velocidad mínima de transmisión de datos para las aplicaciones de aprendizaje electrónico sea de 128 Kbps. Con esa propuesta se tienen en cuenta: i) la velocidad binaria mínima disponible en las aplicaciones con TMPA/VSAT; ii) el costo de la banda ancha y el rendimiento actual de una página en la Internet. UN 10- ينبغي أن يكون معدل البيانات الأدنى لتطبيقات التعلّم الإلكتروني 128 كيلوبت في الثانية؛ على أن يراعي في ذلك: `1` معدل البيانات الأدنى المتاح على تطبيقات المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا؛ `2` تكلفة عرض النطاق الترددي والأداء الحالي لإيصال صفحة من صفحات الإنترنت.
    La penetración de la banda ancha móvil ha aumentado del 2% en 2010 al 11% en 2013. UN وزاد معدّل انتشار خدمات النطاق العريض من 2 في المائة عام 2010، إلى 11 في المائة عام 2013.
    Los datos correspondientes a la Argentina y Chile muestran una relación lineal moderadamente positiva entre la penetración regional de la banda ancha y el crecimiento del empleo. UN وتظهر البيانات المقدمة المتعلقة بالأرجنتين وشيلي التي تقارن التغلغل الإقليمي للربط العريض النطاق بنمو العمالة علاقة خطية إيجابية بعض الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more