"de la base de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة الدعم
        
    • لقاعدة الدعم
        
    • قاعدة الأمم المتحدة للدعم
        
    • بقاعد
        
    Esto subraya la necesidad de promover el apoyo básico al UNICEF, centrando continuamente la atención en la ampliación de la Base de Apoyo. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la Base de Apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    Por ello, entendemos que sería muy positivo propiciar la ampliación de la Base de Apoyo a los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN لذلك، نشعر بأنه سيكون أمرا إيجابيا للغاية أن نوسع قاعدة الدعم لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Entre esas esferas cabe mencionar la seguridad de la Base de Apoyo de Mombasa, la administración y el control de bienes y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن لقاعدة الدعم في مومباسا، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    5 operadores de radio para la Sección de Seguridad de la Base de Apoyo de Mombasa UN 5 عمال لاسلكي لقاعدة الدعم في ممبسة/قسم السلامة والأمن
    :: Finalización de las fases II y III del establecimiento de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia UN :: إنجاز المرحلتين الثانية والثالثة من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    Sus titulares se ocuparán de instalar, operar y mantener los sistemas esenciales de apoyo a la infraestructura de la Base de Apoyo. UN وسيضطلع الأخصائيان التقنيان بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم دعم الهياكل الأساسية الحيوية في قاعدة الدعم.
    Redistribución de un puesto de Enfermero de la Base de Apoyo de Mombasa a Nairobi UN نقل ممرضة من قاعدة الدعم بمومباسا إلى نيروبي
    Asimismo, el titular se encargará de dotar y mantener la calidad del sistema para permitir que se ejecuten con eficiencia y eficacia todos los programas y proyectos de la Base de Apoyo en Valencia. UN وسيقوم بإنشاء النظام والمحافظة على جودته لإتاحة التنفيذ الفعال والناجع لأي برنامج أو مشروع تنفذه قاعدة الدعم في بلنسية.
    También se presta apoyo a la BINUB en relación con el centro de recuperación de datos y continuidad de las operaciones de la Base de Apoyo de Entebbe (Uganda). UN ويقدم الدعم أيضا إلى المكتب فيما يتصل بمرفق استعادة البيانات واستمرارية تصريف الأعمال في قاعدة الدعم في عنتيبي.
    Las operaciones de apoyo de la Base de Apoyo de Mombasa también se trasladarán paulatinamente a Mogadiscio, empezando por las raciones y el almacenamiento. UN 17 - وستُنقل عمليات الدعم من قاعدة الدعم في مومباسا تدريجيا إلى مقديشو أيضا بدءا بحصص الإعاشة ومهام الإيداع والتخزين.
    Redistribución de la Base de Apoyo de Mombasa a la Sección de Gestión de Contratos UN إعادة انتداب من قاعدة الدعم في مومباسا إلى قسم إدارة العقود
    Reasignación de 1 Oficial de Suministros de Inventario de la Base de Apoyo de Mombasa a Oficial de Gestión de Contratos en la Sección de Gestión de Contratos UN إعادة انتداب موظف إمدادات من قاعدة الدعم في مومباسا للعمل كموظف لإدارة العقود في قسم إدارة العقود
    Dentro de esta estrategia, uno de los aspectos cruciales será la ampliación de la Base de Apoyo para estas instituciones al hacer participar a instituciones del Norte especializadas en la cuestión de los refugiados. UN ومن التحديات اﻷساسية التي تنطوي عليها هذه الاستراتيجية، توسيع قاعدة الدعم المقدم إلى هذه المؤسسات عن طريق إشراك مؤسسات الشمال التي اكتسبت خبرة في مجال اللاجئين.
    Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la Base de Apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تنـزع إلى إناطة تعزيز جمع الأموال بمجموعة منتقاة من الحكومات دون غيرها يمكن أن تعرقل الجهود المبذولة لتشجيع الحكومات الأخرى على الاشتراك في توسيع قاعدة الدعم المالي.
    :: Fallo del sistema (circuitos comerciales alquilados; infraestructura de la Base de Apoyo de Entebbe) UN :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي)
    :: Fallos del sistema (circuitos comerciales arrendados; infraestructura de la Base de Apoyo de Entebbe) UN :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي)
    :: Fallos del sistema (circuitos comerciales alquilados; infraestructura de la Base de Apoyo de Entebbe) UN :: أعطال النظم (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ البنى التحتية لقاعدة الدعم في عنتيبي)
    Para aprovechar las inversiones actuales, la estrategia prevé que la capacidad e infraestructura existentes de la Base de Apoyo de Entebbe se utilice para crear el primer centro regional de servicios. UN 72 - للاستفادة من الاستثمارات القائمة، تتوخى الاستراتيجية استخدام القدرات والهياكل الأساسية الحالية لقاعدة الدعم في عنتيبي لإنشاء أول مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي.
    Con respecto a la fase III, también finalizaron la instalación, la configuración y las pruebas del equipo en el edificio que alberga el centro de datos, y está previsto que a más tardar en junio de 2012 se complete la puesta en marcha gradual de la Base de Apoyo; UN أما في ما يتعلق بالمرحلة الثالثة، فقد استكمل أيضا تركيب المعدات في مبنى مركز البيانات وتهيئة تلك المعدات واختبارها، ومن المقرر أن يُستكمل التشغيل التدريجي لقاعدة الدعم بحلول حزيران/يونيه 2012؛
    Además de esas instalaciones, la BLNU se encarga del mantenimiento de los locales de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España). UN وإلى جانب هذه المرافق، تقع على عاتق قاعدة اللوجستيات مسؤولية تعهد وصيانة المباني في قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية، إسبانيا.
    Supresión de dos puestos (1 Jefe de Sección (P-5) y 1 Auxiliar de Recursos Humanos SG (OC)), que se establecerán en la Sección de Gestión de Recursos Humanos sobre el Terreno de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia UN إلغاء وظيفتين (رئيس القسم برتبة ف-5، ومساعد موارد بشرية برتبة خ ع (ر أ))، من أجل إنشائهما في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more